Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Жизнь есть сон»

Главная страница / Кальдерон Педро «Жизнь есть сон»
я просила.


Астольфо (в сторону)


(Как из беды такой мне выйти?)


Хотя, прекрасная Эстрелья,


Я и хочу тебе служить,


Но тот портрет, который просишь,


Я дать тебе не в состояньи,


Затем что...


Эстрелья


Груб ты и невежлив,


И больше он не нужен мне,


Я не хочу, чтоб ты напомнил,


Что я об нем тебя просила.


(Уходит.)


Астольфо


Остановись, постой, послушай,


Заметь! - Что делать мне теперь?


Росаура, зачем, откуда


И как в Полонию пришла ты,


Чтобы сама ты в ней погибла


И чтобы я погиб с тобой?


(Уходит.)


СЦЕНА 17-я


Тюрьма принца в башне.


Сехисмундо, как в начале, покрытый звериной шкурой


и в цепях, лежит на земле; Клотальдо, двое слуг и


Кларин.


Клотальдо


Пусть здесь лежит он, и надменность


Окончится, где началась.


Слуга


Я цепи наложил, как прежде.


Кларин


Да, Сехисмундо, в горький час


Проснешься ты, чтобы увидеть,


Что слава лживая твоя


Была лишь беглый пламень смерти,


Лишь привиденье бытия.


Клотальдо


А кто так говорить умеет,


Его посадим мы туда,


Где может рассуждать он долго.


(К слугам.)


Эй вы, подите-ка сюда,


Заприте-ка его в ту келью.


(Указывает на келью, находящуюся рядом.)


Кларин


Меня? Зачем и почему?


Клотальдо


Затем, чтоб ты, узнавши тайны,


Не раззвонил их никому.


Кларин


Скажи на милость. Неужели


На жизнь отца я посягнул?


Или карманного Икара


С балкона в воду сошвырнул {5}?


Я сплю, я грежу? Ну к чему же


Мне быть наедине с собой?


Клотальдо


Не будь Кларином.


Кларин


Я умолкну,


Дырявой буду я трубой.


(Его уводят, и Клотальдо остается один.)


СЦЕНА 18-я


Басилио, закутанный в плащ.


- Клотальдо, Сехисмундо, спящий.


Басилио


Клотальдо!


Клотальдо


Государь! Возможно ль:


Властитель так пришел сюда?


Басилио


Из любопытства мне хотелось


Узнать (о, горькая беда!),


Что с Сехисмундо происходит,


И я пришел.


Клотальдо


Взгляни, вот он


В своем убожестве злосчастном.


Басилио


В час роковой ты был рожден,


О, Принц, несчастием гонимый!

Назад  

стр.61

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.61

  Вперед