Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

стихов Сборник
«Испанская классическая эпиграмма»

Главная страница / стихов Сборник «Испанская классическая эпиграмма»
забывай.



А в этом бренном мире, друг Родриго,



Всего нужней поваренная книга.




Хуан Эухенио Артсенбуч



1806 — 1880



*




НА СМЕРТЬ РАССЕЯННОГО ЧЕЛОВЕКА



О дне недели, о свиданье,



О сне, о данном обещанье



Нередко забывал Томас,



Но о земном существованье



Он позабыл всего лишь раз.





Хайме Лусиано Бальмес



1810 — 1848



*




* * *



Лежащий в гробу ростовщик



Не стал исключеньем из правил:



Он все, что награбил, оставил.



Какой сердобольный старик!




Хосе Бернат-и-Бальдови



1810 — 1864



*




* * *



Крестьянка встретила крестьянку:



«Ах, я, кума, удивлена.



Зачем наш писарь спозаранку



Торчит у твоего окна?»



И отвечала ей соседка:



«А ты, кума, раскинь умом —



Нужна чернильница нередко



Тому, кто действует пером».




ЭПИТАФИИ



I



Щелкоперов на кладбище — бездна.



Не молитесь за них — бесполезно.



II



Парижского портного знал здесь каждый.



Он даже был во Франции однажды.



III



Здесь почиет воин Хорхе.



Часто нюхал он табак,



Но зато не нюхал пороха.



IV



Красотка Инес придворных, бывало,



Не только смехом своим заражала



И цену себе набивала красную,



Хотя покупали ее за разную.



V



Сей старец был заядлым антикваром



И не смотрелся в зеркало недаром:



Не то себя он тоже был бы рад



Упрятать в шкаф, как редкий экспонат.




Никомедес Пастор Диас



1811 — 1863



*




* * *



Жизнь, эту лучшую из книг,



Мы невнимательно читаем,



А если что в ней подмечаем,



То забываем в тот же миг.




Мигель Агустин Принсипе-и-Видауд



1811 — 1866



*




* * *



Когда не знал, что делать дале,



Леандро сунулся в печать…



Его читатели читали,



Когда не знали, что читать.




* * *



Хотя в сотрудниках журнала



Нехватки, слава богу, нет,



Журнал закрыли. В чем секрет?



В том, что читателей не стало.




О СТОРОЖЕ И ЧУЖОЙ СОБАКЕ



Хиль, чья собака как-то раз



Схватила сторожа за пятку



И призвана была тотчас



Железным посохом к порядку,



Вскричал, смотря на эту схватку:



«Ты, сторож, мог при всем при том



Бить набалдашником, однако



Бьешь, старый изверг, острием!»



«Бью острием? Твоя собака



Кусалась тоже не хвостом».




* * *



Дон Хусто пожирал гранат,



И хрустнул зуб у дона Хусто.



«Ах, чтоб дантисту было пусто!



Мне зуб он вставил час назад,



Содрав с меня за это двести…»



Но вдруг осекся: «Как я глуп!



Сломался-то здоровый зуб,



Вставной, хвала творцу, на месте».




Антонио Рибот-и-Фонтсере



1813 — 1871



*




* * *



С

Назад  

стр.40

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.40

  Вперед