Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

де Камоэнс Луиш
«Сонеты»

Главная страница / де Камоэнс Луиш «Сонеты»
Серебряным прольется водопадом.
Всему перемениться суждено,
И чувства переменятся, сеньора,
Но запоздавшая любовь смешна.
Рыдайте - Вас отвергнут все равно;
Так месть моя свершится - пусть не скоро,
Но все-таки настигнет Вас она.


Перевод В. Резниченко




"Когда любимый изменил, солгал..."





Когда любимый изменил, солгал,
Простить не в силах пастуху обмана,
Взяла в мужья подпаска Далиана,
За грех чужой себя же наказав.
Доверчивую нежность, кроткий нрав,
Цветенье щек, пылающих румяно,
Отравит время поздно или рано,
Но жизнь с немилым горше всех отрав.
Прекрасный плод сорвали злые руки,
Завял в пустыне стебель горделивый,
Весенний луг холодной стал скалой.
Нарушенная клятва, боль разлуки,
Неискренняя страсть, расчет фальшивый
Сгубили прелесть красоты былой.


Перевод В. Резниченко




"Вновь Далиана, взяв веретено..."





Вновь Далиана, взяв веретено,
Расплакалась без всякого предлога;
Вновь Лаурениу гнетет
Назад  

стр.28

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.28

  Вперед