Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Де Ла Мотт
«Ундина (другой перевод)»

Главная страница / Де Ла Мотт «Ундина (другой перевод)»
хочешь ты, того хочу и я!


Хульдбранд переносит Ундину через поток.


Кюлеборн (снова показываясь)


Она совсем сдурела,


Над нами власть имела,


Поверила девица


Пустым словам людей.


Рыбак |


|


Не покидай вас боле, |


Твоей покорен воле, |


Что хочешь - все свершится, |


Иди ко мне скорей. |


|


Ундина |


|


Разумны эти речи, |


Не будешь мне перечить. } Вместе.


И счастьем завершится |


Чреда моих затей. |


|


Хульдбранд |


|


Как можно быть с ней строгим, |


Когда за все тревоги |


Нам воздает сторицей |


Улыбкою своей. |


|


Кюлеборн |


|


Она совсем сдурела, |


Поверила девица |


Пустым словам людей. |


Рыбак, Ундина и Хульдбранд


Застыла ночь в молчанье, |


Спешим домой сквозь мрак, |


Ах, ночь прекрасна так! |


|


Кюлеборн } Вместе.


|


Спешите вы к венчанью, |


Безумен этот шаг, |


Я рядом, я - ваш враг! |


День (Хижина рыбака).


Жена рыбака


Куда же они запропастились? Ее ведь все равно не найти, а если бы и нашли, она станет еще строптивее, коли заметит, как ее разыскивают. (Стук в дверь.) Чу! Это мой муж? Или рыцарь?.. Странно. Ночью порою так страшно открыть, когда стучат. Еще бы! Как знать, что там за дверью. (Вновь стучат в дверь.) Это ты, муженек? Ну, господи помилуй и спаси, куда ни шло. (Открывает дверь. Входит Хайльман.) Боже милостивый!


Хайльман


Да святится имя его. Мое одеяние могло бы вам подсказать, что меня не отпугнут святые слова.


Жена рыбака


Бог мой! Вы ведь не знаете, что за чудеса порою тут творятся. И как это ночью, в бурю вы оказались так неожиданно здесь, на пустынной косе?


Хайльман


Волны выбросили меня на ваш берег. Из дальнего монастыря меня послали к нашему епископу; из-за нынешнего наводнения мне пришлось переправляться через разбушевавшийся поток. Вдруг на нас обрушился страшный ураган, и

Назад  

стр.30

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.30

  Вперед