Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Джонсон Бен
«Алхимик»

Главная страница / Джонсон Бен «Алхимик»
замечательная красавица, какую я видел в жизни. (Исп.)}


Фейс


Ого, какой галантный диалект!


Кастрил


Прелестный. Не французский?


Фейс


Нет, испанский.


Кастрил


Схож с языком французских дипломатов,


Весьма изысканным, как говорят.


Фейс


Сэр, слушайте!


Серли


Еl sol ha perdido su lumbre, con el esplandor que trae estaj dama! Valgame dios! {Блистательность этой дамы затмевает блеск солнца, помилуй боже! (Исп.)}


Фейс


Он очарован вашею сестрой.


Кастрил


Не надо ль реверанс ей сделать?


Сатл


Что вы!


Поцеловать его, знакомясь, надо


Таков обычай у испанских дам.


Фейс


Да, сэр. Его науке все известно.


Серли


Porque no se acude? {Почему она не идет? (Исп.)}


Кастрил


Он, что, к ней обращается?


Фейс


Ну да.


Серли


Por el amor de dios, que es esto que se tarda? {Ради бога, почему она медлит? (Исп.)}


Кастрил


Видали вы - не понимает! Дура!


Гусыня! Тьфу!


Г-жа Плайант


Что вы сказали, братец?


Кастрил


Ослица! Ну же, поцелуй его,


Как велено, или воткну тебе


Булавку в зад.


Фейс


О, что вы, что вы, сударь!


Серли


Senora mia, mi persona esta

Назад  

стр.159

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.159

  Вперед