Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Тютчев Федор Иванович
«Том 2. Стихотворения 1850-1873»

Главная страница / Тютчев Федор Иванович «Том 2. Стихотворения 1850-1873»

Эпистолярный контекст проясняет «высокое значенье» разлуки, о котором идет речь в стихотворении. Оно «равнозначно «высокому значению» смерти», так как «отсутствующее не может восприниматься как реальное» (Лотман Ю. М. Поэтический мир Тютчева (1983) // Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 569). Исследователь рассматривает стихотворение в ряду тех, где утверждается «превосходство небытия над бытием» («Обвеян вещею дремотой…» (1850), «Близнецы» (1850–1851) и др.). Особенно остро это «превосходство» Тютчев ощутил после смерти Е. А. Денисьевой (1864 г.). Разлука с любимой породила сумеречное мироощущение и способствовала угасанию жизни поэта (

А. М.
).




«ТЫ ЗНАЕШЬ КРАЙ, ГДЕ МИРТ И ЛАВР РАСТЕТ…»

Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 29. Л. 1–1 об.


Первая публикация —

Раут.
1852. С. 201–202. Вошло в
Совр.
1854. T. XLIV. С. 49–50;
Изд. 1854.
С. 101;
Изд. 1868.
С. 58–59;
Изд. СПб., 1886.
С. 385–386;
Изд. 1900.
С. 428–429.


Печатается по автографу. См. «Другие редакции и варианты». С. 281*.


В автографе перед текстом помета на

нем. яз.
: «Kennst du das Land?..» («Ты знаешь край?..»). С прописной буквы написаны слова «Лимон», «Апельсин» (3-я строка), а также слова в составе обращений: «Милый Мой» (6-я строка), «Властитель мой» (12-я строка), «бедное Дитя» (16-я строка). Особенностью авторской пунктуации являются повторы тире (в конце 2-й, 8-й, 9-й, 14-й строк) и многоточия; вопросительный знак и многоточие стоят в конце 4-й, 10-й, 16-й строк.


В

Рауте
печаталось с заголовком: «Kennst du das Land». Начиная с
Совр.
слова «Kennst du das Land?» служат эпиграфом. В
Изд. СПб., 1886
и
Изд. 1900
помещено в разделе «Переводы».


В

Рауте
дан вариант 3-4-й строк: «И целый год, в зеленых
Назад  

стр.377

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.377

  Вперед