Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Стойкий принц»

Главная страница / Кальдерон Педро «Стойкий принц»
изъяснился,


Учтив он так же, как влюблен.


Когда его страданье - Феникс,


Он большей скорбью огорчен.


Моя печаль - страданье многих,


Обыкновенная беда.


СЦЕНА 5-я


Царь. - Дон Фернандо.


Царь


Тебя искал я, Принц светлейший,


И потому пришел сюда.


Пока меж перлов и кораллов


Не скрылось солнце за горой,


Мне хочется, чтоб ты развлекся


Моей охотничьей игрой:


Уже устроена облава


На тигра.


Дон Фернандо


Государь, ценя,


Что ты находишь развлеченья


Ежеминутно для меня,


Скажу, что если развлекаешь


Ты так невольников своих,


Утрата родины не будет


Непоправимою для них.


Царь


Раз пленник полон тех достоинств,


Что ты в душе своей вместил,


Вполне законно и разумно


Ему служить по мере сил.


СЦЕНА 6-я


Дон Хуан. - Те же.


Дон Хуан


Иди, великий Царь, на берег


Морской, и ты с него увидишь


Наикрасивейшего зверя,


Сумевшего соединить


Искусство гордое с природой:


Там христианская галера,


Нарядная, приходит в гавань,


Хотя вся в трауре она.


И сомневаешься, как может


Веселой быть ее угрюмость,


И португальские знамена


Блистают на ее снастях;


Я думаю, что раз в неволе


Принц Португальский, эти знаки


Есть указанье, что жалеет


Она о горести его,


И потому, покрывшись черным,


Тоскуя о его плененьи,


Идет вернуть ему свободу.


Дон Фернандо


О, добрый друг мой, Дон Хуан,


Не так ты объясняешь траур;


Когда б она несла свободу,


Она оделась бы, ликуя,


В одни веселые цвета.


СЦЕНА 7-я


Дон Энрике, одетый в траур,


со свернутым листом. - Те же.


Дон Энрике (к Царю)


Позволь, великий Царь, с тобою


Обняться.


Царь


Доброе прибытье,


Светлейший Принц.


Дон Фернандо


Так значит верно,


Что осужден я, Дон Хуан!


Царь


Мулей, так значит совершилось


Мое заветное желанье!


Дон Энрике


Теперь, когда благополучным


Тебя я вижу, мне позволь,


О, государь, обняться с братом.


Фернандо!


(Они обнимаются.)


Дон Фернандо


Милый мой Энрике!


Что означает этот траур?


Но, впрочем, нет, не говори:


Твои глаза

Назад  

стр.56

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.56

  Вперед