Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Хименес Хуан Рамон
«Вечные мгновения»

Главная страница / Хименес Хуан Рамон «Вечные мгновения»
и свободной!


Перевод Г. Кружкова


341 144. ПРИРОДА


Бесконечность моих устремлений красота, созиданье, счастье, любовь сразу становятся мной.


И в бесконечность уходят без промедленья. Перевод Н. Горской


343 145


Немая птаха, пойманная смертью, как смотришь на меня ты жалким оком чуть розоватым, тусклым угольком из-под совиных лап ее незримых, как смотришь ты... да если бы я мог!


Перевод А. Гелескула


345 146. РОЗЫ


Ты мертва, почему же печаль, как живая, из очей твоих смотрит, по-прежнему черных?


Неужели на смерть обрекается радость? И единственно вечное - наша печаль?


Перевод А. Гелескула


347 147. ПРИСТАНЬ


Мы спим, и наше тело это якорь, душой заброшенный в подводный сумрак жизни.


Перевод А. Гелескула


349


148. ТВОРЕНИЕ


Изо дня в день как тяжек твой заступ, о свет! рыть и себя зарывать в белые недра бумаги...


И карабкаться до передышки в послезакатном...


...От белизны бумажного жара, угольным солнцем сжигаем, преображенный, взлечу.


Перевод М. Самаева


351


Все времена года (1923-1936)


149. ЦВЕТЫ В ГРОЗУ


Как птицы, цветы взлетают, сбиваясь по-птичьи в стаи... Цветы остаются... (По-птичьи сбиваясь в стаи.)


Срываясь во мгле гремучей под жернов тяжелой тучи, цветы остаются... (Под жернов тяжелой тучи.)


И, капая белой болью и красной сочась любовью, цветы остаются... (Но капают белой кровью.)


Пусть молния блеском алым их жалит, как алым жалом, цветы остаются... (Их молния жалит жалом.)


Пусть гром орудийным залпом изранит их нежный запах цвети остаются... (Изранен их нежный запах.)


355 А птица грозы боится .давно улетели птицы. Цветы остаются... (Давно улетели птицы.)


Как птицы, цветы взлетели, по-птичьи рассыпав трели. Цветы остаютс.я... (По-птичьи рассыпав трели.)


Перевод С. Гончаренко


357


150. ВЕРНУСЬ Я


Вернусь я на землю камнем и вновь полюблю тебя женщиной.


Вернусь я на землю ветром и вновь полюблю тебя женщиной.


Вернусь я на землю волною и вновь полюблю тебя женщиной.


Вернусь я на землю пламенем и вновь полюблю тебя женщиной.

Назад  

стр.60

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.60

  Вперед