Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Дама-невидимка»

Главная страница / Кальдерон Педро «Дама-невидимка»
любила!


Служить тебе всю жизнь - одно мое желанье.


Одна надежда - быть твоей рабой,


Одна боязнь - в земном существованье


Быть разлученною с тобой!


О, если веришь мне, молю, меня спаси ты,


Вот - я опять ищу твоей защиты!


Дон Mануэль (в сторону)


Увы, меня мой беспощадный рок


В какой-то лабиринт несчастия завлек!


Как будто буря налетела...


Над головой моей дамоклов меч повис.


Я думал, что ее любовник - дон Луис,


Но он - ей брат. Тут много хуже дело.


Честь нам дороже, чем любовь!


Но... если за нее теперь пролью я кровь,


Обязанности гостя я нарушу


И изменю своим друзьям.


А если все скажу, то я ее предам,


Изменой также запятнаю душу.


Изменник - если я приду на помощь ей,


А если я ее покину - я злодей.


Спасу ее - я друг неблагодарный,


А не спасу - любви предатель я коварный.


Что остается мне? Сражаясь за сестру,


От дружеской руки пускай же я умру!


(Донье Анхеле.)


Не бойтесь! Вы со мной, сеньора,


И постараюсь я спасти вас от позора.


Стук в дверь.


Косме


Стук!


Дон Мануэль


Наверно, дон Луис


Возвращается со шпагой.


Донья Анхела


Брат мой!.. Боже!.. Я погибла!


Дон Мануэль


Не дрожите... станьте здесь


Я вас буду защищать


До последней капли крови.


(Загораживает ее собой.)


Косме отпирает дверь, входит дон Луис.


ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ


Те же и дон Луис.


Дон Луис


Вот и я... Но что я вижу?


Ты, изменница...


(Обнажает шпагу.)


Дон Мануэль


Постойте,


Удержите вашу шпагу!


С той минуты, как ушли вы,


В этой комнате я ждал вас.


Как, откуда появилась


Эта дама, я не знаю,


И, даю вам слово чести


Благородного идальго,


Я не знаю, кто она,


Но ценой хотя бы жизни


Поклялся ее спасти.


Так отложим поединок!


Я о даме позабочусь,


И потом его окончим.


Отпустите же меня,


Чтоб долг чести я исполнил,

Назад  

стр.54

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.54

  Вперед