Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Жизнь есть сон (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Жизнь есть сон (другой перевод)»
был изменником закону,


Ты государя обманул,


Со мною же ты был жесток!


Итак, закон, король и я


За столько тяжких преступлений


Тебя на смерть мы осуждаем:


От рук моих умрешь!


2-й придворный


Ах, принц!


Сигизмунд


Никто мне не мешай. Напрасно!


Клянусь Творцом, что если вы


Вперед тут будете соваться,


Вас за окошко брошу я.


2-й придворный


Беги, Клотальдо!


Клотальдо


Принц несчастный!


Ты гордости сдержать не хочешь,


Не зная, что, быть может, спишь!


(Уходит.)


2-й придворный


Послушай!


Сигизмунд


Прочь отсюда!


2-й придворный


Он


Повиновался государю.


Сигизмунд


Но в том, что правду нарушает,


Царю нельзя повиноваться.


Да кроме этого, и я


Был государем для Клотальдо.


2-й придворный


Не мог Клотальдо рассуждать,


То было хорошо иль дурно!


Сигизмунд


А вы все спорите со мною;


Куда как вежливо! смотрите!


Кларин


Принц превосходно говорит,


А вы все дурно поступали.


2-й придворный


Но кто вам право дал судить?


Кларин


Да сам я взял его.


Сигизмунд


Ты кто?


Кларин


Я в это дело нос свой сунул,


И в нем легко я стал судьей;


Я величайшее ничто,


Какое только было в мире!


Сигизмунд


Ты только в этом новом мире


Приятное мне сделал.


Кларин


Я,


О государь, большой поклонник


Всех Сигизмундов; верьте мне.


СЦЕНА 4-я


Те же и Астольф. Музыка.


Астольф


Трикраты счастлив этот день:


Сегодня вы явились Польше,


Как солнце ясное, мой принц,


И блеском радости и счастья,


Как пурпурным зари сияньем,


Вы осветили наше небо:


Ведь вы, как ласковое солнце,


Из лона гор сюда явились.


Привет вам, принц; и если поздно


Лавр ваше увенчал чело,


То пусть он поздно и завянет.


Сигизмунд


Храни вас Бог.


Астольф


Одно незнанье,


Кто я такой, вас извиняет


За недостаточный привет.


Я - князь Московский; я - Астольф,


А вам - двоюродный я брат.


И должно нам хранить равенство!


Сигизмунд


Я вам сказал: храни вас Бог!


Вам этого привета мало?


Вы славою

Назад  

стр.43

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.43

  Вперед