Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Жизнь есть сон (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Жизнь есть сон (другой перевод)»


Тебе я сделал, если ты


Со мною так всегда сурово?


Но понимаю, я родился,


И преступление готово.


Твое жестокое решенье


Причину явную имеет:


Весь самый величайший грех


Для человека есть родиться.


Но мне хотелось бы узнать,


Чтобы мое сомненье кончить,


(Оставив в стороне теперь


Тот тяжкий грех, что я родился)


Чем мог еще я провиниться,


За что мне больше наказанье?


Другие разве не рождались?


Конечно, и они родились,


Но преимущество у них,


Которым я не наслаждаюсь.


Родится птица; перьев блеск


Дает ей высшую красу;


Но что она? цветок из перьев,


Букет крылатый, а как быстро


Летит в эфирное пространство,


Как быстро рассекает воздух,


Гнездо спокойно покидая


И негу тихую его!


Ведь у меня побольше духа,


Так почему ж свободы меньше?


Родится зверь: с своею шкурой,


Которая вся в пестрых пятнах,


Он лишь подобье звезд небесных,


(Хвала природы мудрой кисти!)


Но голод мучит и его,


Становится он смел и жаден,


Страшит жестокостью своей,


Пустыни целой он гроза.


А я с душой гораздо лучшей


Свободу меньшую имею!


Родится рыба, что не дышит,


Ублюдок пены и травы,


И лишь она себя увидит


Корабликом из чешуи,


Как всюду плавать начинает


С такой проворностью, какую


Холодные пучины моря


Ей оставляют для движенья.


Ведь лучше разум у меня,


Но почему свободы меньше?


Из-под земли ручей пробился,


И, как серебряная змейка,


Среди цветов сверкает он,


И прелесть их он прославляет


Своим журчаньем музыкальным,


И широко открыто поле


Для бега звучного его!


Ведь больше жизни у меня,


Но почему свободы меньше?


О, как в темнице я томлюсь!


И став Вулканом или Этной,


Хотел бы из груди я вырвать


И разорвать на части сердце.


Какой закон и справедливость


И разум могут у людей


Такое право отнимать,


Такое сладостное право,


Какое дал Творец ручью,


И рыбам, и зверям, и птицам?


Pозауpа


И страх и жалость пробудили


В душе моей его

Назад  

стр.43

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.43

  Вперед