Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Жизнь есть сон (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Жизнь есть сон (другой перевод)»
Сигизмунда в башне. Сигизмунд, как


в начале пьесы, в звериной шкуре и в цепях,


лежит на земле. Клотальдо, двое слуг


и Кларин.


Клотальдо


Здесь вы положите его;


Где началася его слава,


Там пусть и кончится.


1-й слуга


И цепь


По-прежнему я привяжу.


Кларин


Не просыпайся, Сигизмунд,


Затем, чтобы увидеть здесь,


Как жребий твой переменился:


Вся слава прахом разлетелась.


Она была лишь тенью жизни


И смерти пламенем {13}.


Клотальдо


Тому,


Кто так искусно рассуждает,


Мы приготовим помещенье,


Где невозможна болтовня.


(Слугам)


Его схватите и заприте


В другой темнице, поскорей.


Кларин


За что?


Клотальдо


Кларин, который знает


Такие тайны, должен быть


В темнице мрачной заключен,


Чтобы не мог звучать {*}.


Кларин


Да разве


Отца убить я замышляю?


Да разве бросил за окно


Икара я в миниатюре?


Я сплю иль грежу? Для чего


Меня вы тащите в темницу?


Клотальдо


Но ты - Кларин.


Кларин


Я говорю,


Что лучше буду я корнетом,


Наигрывать не стану песен.


Когда не нравятся они.


(Слуги уводят Кларина.)


СЦЕНА 18-я


Входит Василий, переодетый.


Клотальдо и Сигизмунд (спит).


Василий


Клотальдо...


Клотальдо


Государь, вы здесь?!


И странно так одеты вы?


Василий


Безумно наше любопытство!


Хочу я знать, что с Сигизмундом


Происходить в темнице будет,


И потому переоделся,


Чтоб не узнал меня никто.


Клотальдо


Вы видите, что снова здесь


Он в прежнем жалком положеньи!


Василий


О принц несчастный! в горький час


Родился ты. Ступай, Клотальдо,


И разбуди его, пора!


А то от сонного напитка


Он силу потерял и сам


Не скоро, может быть, проснется.


Клотальдо


Он неспокоен, государь,


И говорит все...


Василий


Подожди!


Послушаем, о чем он грезит.


Сигизмунд (во сне)


Любви достоин государь,


Который отомстит тиранам.


От рук моих умрет Клотальдо,


Отец мне ноги поцелует.


Клотальдо


Он смертью угрожает мне.


Василий


А мне жестокостью, позором...


Клотальдо


Меня лишить он хочет жизни.


Василий


Меня - склонить к своим ногам.


Сигизмунд (во сне)

Назад  

стр.43

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.43

  Вперед