Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Любовь после смерти»

Главная страница / Кальдерон Педро «Любовь после смерти»
Магомета


Заказано нам было строго,


Чтобы мы не пили вина.


И в жизни не пил я... глазами;


А ежели придет охота,


Дабы не нарушать обычай,


Я больше выпиваю ртом.


(Уходят.)


СЦЕНА 3-я


Зала в доме Малека.


Донья Клара, Беатрис.


Донья Клара


Нет, Беатрис, пусть буду плакать,


Самой себя в беде мне жаль,


Пускай рыдания утешат


Хоть несколько мою печаль.


Раз не могу того убить я,


Кто дерзко опорочил честь,


Пусть выплачу над оскорбленьем


Все слезы, сколько их ни есть.


Пусть я от скорби умираю,


Коль не могу его убить.


Природа низкая велела


Нам столь обиженными быть,


Что ум и красоту давая,


Нам красоту она дала,


Которая легко темнеет


В том самом, чем светла была,


А раз темна, светлей не станет.


У мужа и отца отнять


Честь красотой легко мы можем,


Мы им ее бессильны дать.


Когда б мужчиною была я,


Гранада знала б теперь,


Мендоса будет ли надменным,


Мендоса будет ли как зверь.


И с юным, как он был со старым...


Да и теперь сумею я


Дать знать ему, что за обиду


Его постигнет месть моя.


Кто мог со стариком бороться,


И с женщиной он вступит в бой.


Но я надеюсь безрассудно,


Я только говорю с собой.


О, если б отомстить могла я!


Так велика моя беда,


Что в день единый (о, несчастье!)


Я потеряла навсегда


Отца и мужа: не захочет


Теперь со мной делить он дни,


Я никогда теперь не буду


За Дон Альваро Тусани.


СЦЕНА 4-я


Дон Альваро. - Донья Клара, Беатрис.


Дон Альваро


За знак худой считать я должен,


Когда, печаль свою кляня,


О, Клара нежная, так скорбно


В слезах ты назвала меня.


Когда наш голос эхо сердца,


Мы в звуках тешим скорбь его;


Я значит скорбь твоя: я вышел


Как звук из сердца твоего.


Донья Клара


Не отрекаюсь от печали,


Омрачены мои мечты,


И меж скорбей,

Назад  

стр.63

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.63

  Вперед