Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Любовь после смерти»

Главная страница / Кальдерон Педро «Любовь после смерти»
сказала,


Коль хочешь смерти ты моей,


Заметь, что в том не столько славы,


Как дерзости, и сталь оружья


Не просветится кровью женской,


А будет ей затемнена;


Так драгоценности быть может


Вполне твою насытят жадность,


Оставь постель мою не смятой


И мысль, которая - в груди,


Не знающей свою же тайну".


Я за руку ее схватился...


Дон Альваро


Остановись, постой, послушай,


Не тронь. Но что я говорю?


Моим мечтаньям подчинился


Мой голос. Продолжай. Рассказ твой


Меня нисколько не волнует.


(В сторону.)


(Да пощадит меня любовь!


Не столько то меня терзает,


Что он убил ее, как то, что


Ее он любит).


Гарсес


Защищая


От посягательств жизнь и честь,


Она в испуге закричала,


Я, слыша, что идут другие,


И потеряв одну победу,


Обеих не хотел терять,


И, не желая, чтоб другие


Со мной добычу разделили,


Любовь преобразивши в мщенье,


(От крайности бежит к другой


С великой быстротою чувство),


Объятый сам не понимаю


Какою яростью слепою


(Бесчестье даже рассказать),


Чтоб бриллианты взять и жемчуг,


На белизну изливши пурпур,


Пронзил ей грудь своим кинжалом.


Дон Альваро


Ее ударил ты вот так?


(Выхватывает кинжал и поражает его.)


Гарсес


О, я несчастный!


Алькускус


Чисто сделал.


Дон Альваро


Умри, предатель.


Гарсес


Ты палач мой?


Дон Альваро


Я, потому что свет погасший,


Тобой растоптанный цветок


Был для меня душою жизни


И жизнью стал души печальной.


Тебя ищу, тебя желал я,


Я гнался за тобой, в мечте,


Что отомщу за смерть прекрасной.


Гарсес


Меня застиг ты без оружья,


Предательски.


Дон Альваро


Нет правил в мести.


Я Дон Альваро Тусани,


Знай, ты убит ее супругом.


Алькускус


Знай, христианская собака,


Я Алькускус, который, помнишь,


Тебя лишил твоей сумы.


Гарсес


Скажи, зачем мне жить давал ты,


Когда меня убить был должен?


Эй, часовой!


(Умирает.)


СЦЕНА 19-я


Дон Хуан, де Мендоса, солдаты. - Дон Альваро,


Алькускус; Гарсес, мертвый.


Мендоса (за сценой)


Чьи это крики?

Назад  

стр.63

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.63

  Вперед