Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гамзатов Расул
«Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)»

Главная страница / Гамзатов Расул «Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)»
струна...
Не быть ему ни радостным, ни хмурым,
Он мертв, пока не зазвучит она.
Любовь, давай себя сравним с кинжалом!
Ты - лезвие, а я твои ножны.
Я легковесен без тебя и жалок,
Ножны пустые в деле не нужны!




"Мой сосед, глаза прищурив карие...". Перевод Н. Гребнева



Мой сосед, глаза прищурив карие,
Говорил, мы слушали рассказ.
Вдруг с кувшинами горянка старая
Тяжко прохромала мимо нас.
И тогда старик, рассказ свой комкая,
Взглядом ту старуху до угла
Проводил и прошептал вдогонку ей:
"До чего же хороша была!"




"Если бы любовь на дно...". Перевод Н. Гребнева



Если бы любовь на дно
Бросил бы я в море,
Пересохло бы оно
Рыбакам на горе.
Если б страсть мою взяла
Эта ширь без края,
То сгорела бы дотла
Вся земля родная.




Пленительных женщин и храбрых мужчин. Перевод
Назад  

стр.171

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.171

  Вперед