Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гамзатов Расул
«Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)»

Главная страница / Гамзатов Расул «Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)»
Ширазе. Перевод Я. Козловского


Я влюблен в сто девушек. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой.


"С кем поделюсь я обидой своей..." Перевод Е. Николаевской и. И. Снеговой


Чаша жизни. Перевод Я. Козловского


Ай лаззат. Перевод Я. Козловского


"От общего наследия любви...". Перевод Н. Гребнева.


" - Скажи, чья радость прочих веселей?.." Перевод Я. Козловского


Дорога. Перевод Р. Рождественского


"Писал поэт стихи жене...". Перевод Я. Гребнева.


"Высокие травы родимого края...". Перевод Н. Гребнева


"Радость, помедли, куда ты летишь?..". Перевод Н. Гребнева


"Три страстных желанья...". Перевод Я. Козловского


Три женщины. Перевод Я. Козловского


С женщиной наедине. Перевод Я. Козловского


"Если ты мужчина, узаконь...". Перевод Я. Козловского


Таинственность. Перевод Я. Козловского


Красивая девушка. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой


"Зря познал я усердье...". Перевод Я. Козловского


"Мне оправданья нет и нет спасенья...". Перевод Н. Гребнева


"Как живете-можете, удальцы мужчины?..". Перевод Н. Гребнева


"Горной речки глупая вода...". Перевод Н. Гребнева


"С чем сравнить мою любовь?..". Перевод Н. Гребнева


"Я думал, деревья в цвету белоснежном...". Перевод Н. Гребнева


"Любовь, давай себя сравним с пандуром!..". Перевод Н. Гребнева


"Мой сосед, глаза прищурив карие...". Перевод Н. Гребнева


"Если бы любовь на дно...". Перевод Н. Гребнева


Пленительных женщин и храбрых мужчин. Перевод Я. Козловского


"Молодых и в замяти седин...". Перевод Я. Козловского


"В горах джигиты ссорились, бывало...". Перевод II. Гребнева


Назад  

стр.171

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.171

  Вперед