Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Беранже Пьер-Жан
«Песни»

Главная страница / Беранже Пьер-Жан «Песни»
поняла я:


Сына бог ему послал,


Да, ему послал.


- Что за день тебе, родная,


Что за день сиял!


- Но когда Шампанье бедной


Чужеземцев бог послал


И один он, словно медный,


Недвижим за всех стоял,


Раз, как нынче, перед ночью,


В ворота я слышу стук...


Боже, господи! воочью


Предо мной стоит он вдруг!


И, войну он проклиная,


Где теперь сижу я, сел,


Да, сюда вот сел.


- Как, он здесь сидел, родная,


Как, он здесь сидел?


- Он сказал мне: "Есть хочу я!.."


Подала что бог послал.


"Дай же платье просушу я",


Говорил; потом он спал.


Он проснулся; не могла я


Слез невольных удержать;


И, меня он ободряя,


Обещал врагов прогнать.


И горшок тот сберегла я,


Из которого он ел.


Да, он суп наш ел.


- Как, он цел еще, родная,


Как, еще он цел?!


- Вот он! Увезли героя,


И венчанную главу


Он сложил не в честном бое


На песчаном острову.


Долго верить было трудно...


И ходил в народе слух,


Что какой-то силой чудной


К нам он с моря грянет вдруг.


Долго плакала, ждала я,


Что его нам бог отдаст,


Да, его отдаст...


- Бог воздаст тебе, родная,


Бог тебе воздаст!


Перевод Аполлона Григорьева


НЕГРЫ И КУКЛЫ


В продажу негров через море


Вез португальский капитан.


Они как мухи гибли с горя.


Ах, черт возьми! какой изъян!


"Что, - говорит он им, - грустите?


Не стыдно ль? Полно хмурить лбы!


Идите кукол посмотрите;


Рассейтесь, милые рабы".


Чтоб черный люд не так крушился,


Театр воздвигли подвижной,


И вмиг Полишинель явился:


Для негров этот нов герой.


В нем все им странно показалось.


Но - точно - меньше хмурят лбы;


К слезам улыбка примешалась.


Рассейтесь, милые рабы.


Пока Полишинель храбрился,


Явился страж городовой.


Тот палкой хвать - и страж свалился.


Пример расправы не дурной!


Смех вырвался из каждой груди;


Забыты цепи, гнет

Назад  

стр.169

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.169

  Вперед