Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Аполлинер Гийом
«Ранние стихотворения (1896-1910)»

Главная страница / Аполлинер Гийом «Ранние стихотворения (1896-1910)»
Как будто шелк в полумраке шуршит.


Перевод М. Кудинова




СТАВЛО





ЛЮБОВЬ





Кольцо на пальце безымянном
За поцелуем шепот грез
Вся страсть признания дана нам
В кольце на пальце безымянном
Вколи в прическу пламя роз


Перевод М. Яснова


* * *



Мы смотрели в тот теплый вечер
Как над озером наклонясь
Ивы робко горбили плечи
Плыли лебеди В этот час
Умирает день Он угас


Перевод Э. Линецкой


* * *



Улетела моя щебетунья
От меня под дождем проливным
В городок по соседству улетела моя щебетунья
Чтобы там танцевать с другим
Что ни женщина лгунья лгунья


Перевод М. Яснова


* * *

Назад  

стр.77

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.77

  Вперед