Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Гете Иоганн Вольфганг
«Рейнеке-лис»

Главная страница / Гете Иоганн Вольфганг «Рейнеке-лис»
все свои козни


Полностью мне заплатил!» Тут Рейнеке-плут удалился…


Надо сказать, что он хаживал часто не только на кражи:


Прелюбодейство, убийство, грабеж и предательство сам он


Даже грехом не считал — и подобное что-то задумал.


Фрау Гирмунду решил он проведать с двоякою целью:


Выпытать прежде всего, в чем, собственно, жалоба волка,


А во-вторых, он намерен был возобновить с ней интрижку.


Изегрим был при дворе, — ну, как не использовать случай?


Нечего тут сомневаться: ведь именно склонность волчицы


К нагло распутному лису зажгла всю ненависть волка…


Рейнеке к даме пришел, но как раз не застал ее дома.


«Ну, байстрючки!» — сказал он волчатам, — ни больше, ни меньше!


Мило кивнул малышам и ушел по другим он делишкам.


Утром, чуть свет возвратившись домой, Гирмунда спросила:


«Не заходил ли ко мне кто-нибудь?» — «Да вот только что вышел


Дяденька Рейнеке, крестный, — хотел побеседовать с вами.


Всех нас, как есть, почему-то он назвал

байстрючками…»


«Что?! — закричала Гирмунда. — Он мне ответит!» И тут же


Бросилась вслед за нахалом — с ним рассчитаться. Знакомы


Были ей лисьи дорожки. Настигла — и крикнула гневно;


«Что это?! Что за слова?! Что за бесстыжие речи?!


Как вы, бессовестный, смели так выражаться при детях?


Каяться будете!..» Так раскричалась она и, свирепо


Зубы оскаля, вцепилась в бороду лису. Узнал он


Силу зубов ее острых! Бегством спастись он пытался, —


Фрау Гирмунда за ним. История тут получилась!


Старый заброшенный замок поблизости был расположен:


Оба влетают туда — ив башне одной обветшалой


Трещину видят: стена за давностью лет раскололась.


Рейнеке сразу юркнул, протиснувшись, правда с натугой, —


Щель узковата была. Волчица, дородная дама,


Ткнулась также стремительно в щель головой, но застряла, —


Тыкалась, ерзала, билась, пыталась протиснуться — тщетно!


Только сильней защемило, — ни взад, ни вперед не пролезет.


Стоило Рейнеке это заметить, окольной дорогой


Сзади он к ней забежал, — и теперь он ей задал работу!


Но уж при этом она не скупилась на ругань: «Мерзавец!


Ты поступаешь бесчестно!» А Рейнеке невозмутимо:


«Жаль, что не раньше! Но все-таки — что суждено, да свершится!»



Это не доблесть — супругу свою утруждать избегая,


К женам чужим прибегать,

Назад  

стр.116

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.116

  Вперед