Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Стойкий принц (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Стойкий принц (другой перевод)»
подарим,


Чтоб был он христианским государем.


Энpике


Он так послушен


Движеньям сердца, так великодушен!


Фернандо


Глухой к порывам,


Пусть будет королем христолюбивым.


Энpике


Прощай и ведай:


Я не заставлю ждать себя, приеду!


Фернандо


До встречи новой!


Энpике


Хотя ты пленник, но на мне оковы.


Фернандо (Хуану)


До встречи с другом!


Хуан


Я остаюсь. Готов к твоим услугам.


Фернандо


Будь мне за брата.


Энpике


Зловещий день, несчастьями чреватый!


Фернандо


Молчанье это


Его величеству взамен привета.


К слезам в придачу


Не надо ничего. Молчу и плачу.


Все уходят. Появляются два мавра и видят лежащего Брито,


притворяющегося мертвым.


ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ


Брито, два мавра.


Первый мавр


Опять нам дело


Не занесло б чумы нам это тело.


Второй мавр


Утопим сразу


Во избежанье порчи и заразы.


Брито


Вот я вам, рожи!


Хоть я и мертв, но португалец все же!


(Вскакивает и преследует их взмахами шпаги.)


Занавес


ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ


Горный откос в окрестностях Феца.


ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ


Феникс, потом Мулей.


Феникс


Зара! Роза и Селима!


Где вы все? Непостижимо!


Входит Мулей.


Мулей


Вместо них являюсь я.


Так как ты мое светило,


То, куда б ты ни ступила,


Я с тобой, как тень твоя.


Прибежал, услышав в чаще


Милый голос твой звенящий.


Что с тобой?


Феникс


Скажу сейчас:


Как я страху набралась!


Весело, небрежно, вольно,


Живо, льстиво чистый ключ


Ниспадает с этих круч


И течет стезей окольной.


Льстив и весел он затем,


Что без страсти мил и нежен,


Говор же его небрежен,


Ибо этот говор нем.


Он приволен оттого,


Что в журчанье нет соблазна.


День и ночь болтать бессвязно


Только дурь и баловство.


К этому-то вот ручью


Подошла я и стою.


Я охотилась на склоне


И устала от погони.


В поле духота и зной,


А в лесной тени покой,


Все причудливо и дико,


На прогалине гвоздика...


Видно, подойдя к ручью,


Поддалась я забытью


Так меня игрою звуков


Усыпил

Назад  

стр.46

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.46

  Вперед