Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Стойкий принц (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Стойкий принц (другой перевод)»
у входа


Геркулесова пролива.


Имя новое Сеуты


Он в арабской переделке


Получил от слова сейдо,


Значащего по-еврейски


Красоту и загляденье.


И действительно, красиво


Города расположенье.


Гневной волей Магомета


Этот город был похищен,


Словно камень самоцветный,


Из короны мавританской.


Ныне, к нашему позору,


Над Сеутой этой веют


Португальские знамена.


Перед нашими глазами


Возвышается граница


Нашей славы. Нашу гордость


Обуздали эти стены.


Здесь Кавказ преград воздвигнут


Нилу войн твоих победных


У испанского порога.


Потому и предписал ты


Осмотреть их бастионы,


Чтобы знал ты их устройство,


Силу и расположенье,


И опасность и издержки


Мог бы трезво соразмерить,


С ними на войну решившись.


Восторжествовать над ними


Пусть тебе поможет небо.


Впрочем, бедствие другое


Требует отсрочки долгой.


Временно, к несчастью, надо


Предпринять другие меры,


Потому что все то войско,


Что готово плыть к Сеуте,


Надо выслать на защиту


Осажденного Танжера.


Мне одним прекрасным утром


Это в море уяснилось.


Время близилось к рассвету.


В помраченье полусонном


Пробудясь наполовину,


Солнце разгоняло тени,


Золото волос рассыпав


По жасмину и по розам


И с участьем утирая


Слезы молодой Авроры.


В это время в отдаленье


Я увидел флот военный,


Несмотря на то, что в дымке


Утреннего полумрака


Не был я еще уверен,


Корабли то или скалы.


Иногда на заднем плане


Представляют чудом кисти


Живописцы на картинах


Даль пространств в таком тумане,


Оставляя нас в сомненье,


Города там или горы,


Потому что расстоянье


Чудно все преображает.


Точно так же в это утро


Были еле отличимы


Очертанья, светотени,


Море, облака и волны.


Взгляд улавливал насилу


Видимости, а не формы.


Поначалу нам казалось:


Небо затянули тучи


И низринутся дождями,


Насосавшись испарений.


Да и море в самом деле


Было их принять готово


В виде градинок и капель


Возвращенного сапфира.


Тучи после показались


Скопищем плывущих чудищ,


Кинувших свои пещеры,


Чтоб сопутствовать Нептуну.


Нам казалось: эти звери


Шевелили плавниками,


Между тем как это были


Корабли под

Назад  

стр.46

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.46

  Вперед