Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Стойкий принц (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Стойкий принц (другой перевод)»


Пившей из него змеею?


Нет, он крыльями и клювом


Замутит струю потока,


Чтоб отвадить человека


Видом неприглядной мути.


Также яблоко граната,


Царственное меж растений,


В кожуре остроконечной


Наподобие короны,


И оно великодушно


Изменяет краску зерен


И отчетливо белеет,


Вредным став и несъедобным.


Наконец, алмаз, мгновенно


Отымающий способность


Притяженья у магнита,


Камень, славимый за твердость,


Сам крошится тонкой пылью


В перстне у лжеца и труса,


Ибо низости не терпит


В силу царственного свойства.


Если звери, рыбы, птицы,


Камни и плоды знакомы


С царственностью состраданья,


Может ли и человека


Не коснуться милосердье?


Инородное ученье


Для тебя не оправданье


Всякой мыслью и законом


Опорочена жестокость.


Не подумай: я нисколько


Жалобить тебя не силюсь.


Жизнь мою продлить ты больше


Все равно не в состоянье.


Знаю хорошо, что скоро


Я скончаюсь от болезни,


Проникающей все тело


И темнящей мне сознанье.


Знаю: я смертельно болен.


С каждым словом, с каждым вздохом


Мне спирает грудь и колет


Словно острием кинжала.


Наконец, как все, я смертен


Это сознаю я тоже


И что смерть застигнуть может


Каждого в любое время,


Оттого-то гроб и люлька


Сходны меж собою формой.


Человек, чтоб взять и бросить,


Равно руки простирает


Он протягивает руки


Вверх ладонью для принятья,


Для бросанья ж вещи наземь


Обращает вниз ладони:


Вот вся разница в движеньях.


Колыбель открыта кверху


Для принятья в мир младенца,


Гроб же закрывают крышкой,


Опуская вниз в могилу.


Так чего же будет жаждать


Тот, кто в этом разобрался?


Жизни будет добиваться


Или домогаться смерти?


Я молю о смерти небо,


Чтобы умереть за веру.


Если же в моем желанье


Ты отчаянье усмотришь


Ты жестоко ошибешься.


От всего живого сердца,


Полный самой страстной веры,


Душу я свою и тело


Богу в жертву предлагаю.


И коль скоро милосердью


И добру ты недоступен,


К ярости твоей, и гневу,


И бездушью я взываю.


Если лев ты - пасть разверзни,


Я

Назад  

стр.46

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.46

  Вперед