Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Стойкий принц (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Стойкий принц (другой перевод)»
он, убаюкав.


Вот я на беду мою


Стала у ручья, стою.


Шум листвы коснулся слуха.


Вижу, предо мной старуха


Привиденье, призрак, бред,


Смуглый, высохший скелет.


На лице одни морщины,


А кривой горбатый стан


Необделанный чурбан


Суковатой древесины.


Эта старая карга


За руку меня схватила.


Скованная злою силой,


Я как вкопанная стыла.


Все мне сделалось немило.


Стала жизнь недорога.


Охладела кровь, как лед.


От ее прикосновенья


Подгибаются колени,


А вниманье ловит, ждет,


Что пророчит привиденье,


Что ее беззубый рот


Шепчет, полное значенья:


"Красотою несравненной,


Покоряющей сердца,


Платой быть тебе обменной,


Выкупом за мертвеца".


Так прошамкала гадалкя


И была с тем такова.


Страшны как ее слова!


Так себя самой мне жалко!


Неужели надо мной


Тяготеет рок проклятый


Быть разменною ценой


Чьей-то гибели земной,


За покойника расплатой?


(Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ


Мулей один.


Мулей


Мне растолковать нетрудно


Эту видимость и сон:


В них я сам изображен


Любящий и безрассудный.


Сделай Таруданту честь,


Выходи за принца замуж.


Не жалей меня, я сам уж


Горе постараюсь снесть.


В этом мире опустелом


Как единственный исход


От страданий и невзгод


Гибель будет мне уделом.


Значит, правду у ручья


Предрекла ворожея:


Будет выходом желанным,


Если станет смерть моя


Свадебным твоим приданым.


Появляются дон Фернандо и три невольника.


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ


Мулей, дон Фернандо, три невольника.


Первый невольник


За садовою работой


Подглядели мы сейчас,


Как, Фернандо, мимо нас


Проходил ты на охоту.


Мы и вышли за ворота,


Чтоб к ногам твоим упасть


Второй невольник


Это нашего почета


Сотая хотя бы часть.


Третий невольник


На тебя, на доброхота,


Дай нам наглядеться всласть!


Фернандо


Дайте вас принять в объятья,


Бедные мои друзья!


Видит бог, хотел бы я


Знать, что вы не в каземате.


Только руки коротки,


Будь моя на это воля,


Вы бы больше в частоколе


Не томились, бедняки.


Но пока судьба сурова.


Если ж рок неотменим,


Надо примириться с ним


Это мудрости

Назад  

стр.46

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.46

  Вперед