Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Дикинсон Эмили
«Стихотворения»

Главная страница / Дикинсон Эмили «Стихотворения»
Л. Ситника


239 "Heaven" -- is what I cannot reach!


Мне не допрыгнуть до небес... Перевод Л. Ситника


243 I've known a Heaven, like a Tent


Я знаю -- Небо, как шатер... Перевод А. Гаврилова


248 Why -- do they shut Me out of Heaven?


Почему меня на небе... Перевод Л. Ситника


266 This -- is the land -- the Sunset washes


Земля, чей берег омывают... Перевод Я. Бергера


275 Doubt Me! My Dim Companion!


Не веришь мне, мой странный друг! Перевод Л. Ситника


280 I felt a Funeral, in my Brain


Звук похорон в моем мозгу... Перевод Л. Ситника


289 I know some lonely Houses off the Road


Есть пустые дома в стороне от дорог... Перевод Л. Ситника


303 The Soul selects her own Society


Душа выбирает общество... Перевод Л. Ситника


318 I'll tell you how the Sun rose


Я расскажу вам, как восходит солнце. Перевод Л. Ситника


347 When Night is almost done


К исходу долгой ночи... Перевод Я. Бергера


377 To lose one's faith -- surpass


Утратить веру -- хуже, чем... Перевод Л. Ситника


389 There's been a Death, in the Opposite House,


Скоро в доме, что напротив... Перевод Л. Ситника


409 They dropped like Flakes


Как Звезды, падали они... Перевод А. Гаврилова


441 This is my letter to the World


Здесь письма к миру от меня... Перевод Л. Ситника


449 I died for Beauty -- but was scarce


Я умерла за Красоту... Перевод А. Гаврилова


508 I'm ceded -- I've stopped being Theirs


Я удаляюсь -- я уже не ваша... Перевод Л. Ситника


509 If anybody's friend be dead


Когда умрет ваш лучший друг... Перевод Я. Бергера


536 The Heart asks Pleasure -- first


Сперва мы просим радости... Перевод Я. Бергера


547 I've seen a Dying Eye


Я видел мертвые глаза... Перевод Л. Ситника


556 The

Назад  

стр.42

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.42

  Вперед