Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Японские пятистишия»

Главная страница / Автор неизвестен «Японские пятистишия»
них ничуть!


Лучше с пьяницей побудь:


Он, хотя бы во хмелю,


Может искренне всплакнуть.


* * *


Чем никчемно, так, как я,


Человеком в мире жить,


Чашей для вина


Я хотел бы лучше стать,


Чтоб вино в себя впитать!


Отомо Якамоти


* * *


Чем так мне жить, страдая и любя,


Чем мне терпеть тоску и эту муку,


Пусть стал бы яшмой я,


Чтоб милая моя


Со мной осталась бы, украсив яшмой руку!


ПОСЛАНИЕ ЖЕНЕ, НАПИСАННОЕ В ИЗГНАНИИ


Пусть жалок раб в селении глухом,


Далеком от тебя, как своды неба эти!..


Но если женщина небес грустит о нем,


Я вижу в этом знак,


Что стоит жить на свете!


* * *


Когда ты спросишь, как теперь я сплю


Ночами долгими один, - одно отвечу:


Да, полон я тоски


О той, кого люблю,


Кого я больше никогда не встречу!


ИЗ ПЕСЕН К ВОЗЛЮБЛЕННОЙ, ПОСЛАННЫХ С ЦВЕТАМИ ПОМЕРАНЦЕВ


Померанцы, что цветут передо мною,


Возле дома, среди множества ветвей,


Как хотел бы


Ночью с ясною луною


Показать возлюбленной моей!


Пусть бы ты полюбовалась ими,


А потом могла бы и кукушка петь...


Ведь, в цвету раскрывшись, померанцы


Из-за песни громкой понапрасну


Могут слишком рано облететь!


ПЛАЧ О ВОЗЛЮБЛЕННОЙ


Если б знал я, где лежит тот путь,


По которому ты от меня уйдешь,


Я заранее


Заставы бы воздвиг,


Чтобы только удержать тебя!


* * *


Когда ночами, полные печали,


Слышны у моря крики журавлей


И дымкою туман


Плывет в морские дали,


Тоскую я о родине моей!


* * *


Ужель, придя к любимому порогу,


Тебя не увидав,


Покинуть вновь твой дом,


Пройдя с мученьем и трудом


Такую дальнюю дорогу!


* * *


Цветы душистых слив, что опадают


Во множестве весной


В моем саду,


Как будто в небеса сперва взлетают


И наземь падают, как белый снег...


* * *


О, только так на свете и бывает,

Назад  

стр.59

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.59

  Вперед