Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Автор неизвестен
«Японские пятистишия»

Главная страница / Автор неизвестен «Японские пятистишия»
ли сравниться?


Ответ мне дай,


Страж островов морских!


* * *


Печалясь о тебе,


Страдая безысходно,


У Нарских гор


Под маленькой сосной


Стою, исполненная горем и тоской!


* * *


Ах, о моей любви


Ты не сказал ли людям?


Я видела во сне,


Что ларчик дорогой


Открыли - и оставили открытым...


* * *


Пускай цветы душистой белой сливы


Чудесною горой подымутся вокруг.


Но все равно


Как на тебя, любимый,


Я наглядеться не смогу на них!


* * *


Во сне я ныне увидала,


Что положила рядом с ложем


Бранный меч.


О, что же та примета означала?


С тобой увидимся, мой друг!


Такэти Курохито


* * *


В Сакура надо мной


Журавли в небесах пролетают, крича.


Верно, в бухте Аютигата


Ныне схлынул прилив с берегов.


Журавли надо мной пролетают, крича...


Кавабэ Миябито


* * *


Все эти дни о нас


Шумит молва людская!


О, если б яшмой драгоценной ты была!


Я на руки б тогда надел тебя


И в одиночестве не тосковал бы ныне!


Отомо Момоё


* * *


О, если б ты сказала мне, что любишь.


На самом деле вовсе не любя,


То знай, что боги рощ святых Микаса,


Среди полей Ону


Твою раскрыли б ложь!


Хасибито Оура


* * *


Взглянул я вверх.


Там, где небес равнина,


Я вижу - тонкий, светлый лук


Натянут и подвешен в небе,


Прекрасен будет мой полночный путь!


Камо


* * *


Корабль в Цукуси


Не пришел еще,


И все же, несмотря на это,


Заранее пришла ко мне печаль


О том, что ты далеко где-то...


Аки


* * *


О, волны взморья в белой пене


У берегов страны Исэ!


Когда б они цветами были


Собрал бы все


И в дар послал тебе!


Кура Навамаро


* * *


Кристально дно морское


Тихой бухты,


Что блеском фудзи лепестков озарена:


И оттого водой покрытый камень


Блестит,

Назад  

стр.59

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.59

  Вперед