Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Петрарка Франческо
«Лирика»

Главная страница / Петрарка Франческо «Лирика»
воля не возьмет, усвоив,


Что незачем изображать героев,


Когда свести в могилу нас хотят.


Из страха вновь себя подвергнуть казни,


Я отложить пытался нашу встречу


И, несомненно, заслужил упрек.


Но в оправдание свое замечу,


Что если я не уступил боязни,


То это – верности моей залог.




XL



Когда Амур иль Смерть в средине слова


Начатой мною ткани не порвут,


Когда, освободясь от цепких пут,


Рассказы сочетать сумею снова,


Быть может, с речью времени былого


Речь наших дней сплетет искусный труд


И люди весть до Рима донесут


Страшусь сказать! – о том, как это ново.


Но часто мне для моего труда


Недостает благословенных нитей,


Которые мне Ливии мог бы дать.


По-дружески мне руку протяните


(Вы не бывали жадны никогда),


Чтоб мог и я прекрасное создать.




ХLI



Когда из рощи Дафна прочь уйдет


Горнило вспыхнет в кузнице Вулкана:


За тяжкий труд кузнец берется рьяно


И стрелы для Юпитера кует.


Бушует снег, и намерзает лед,


Померк июль под натиском бурана,


Спустился Феб за пелену тумана


И вдалеке свою подругу ждет.


Злокозненные звезды Ориона


В открытом море губят корабли.


Сатурн и Марс ярятся распадение


Трубит Эол во всех концах земли,


Нептун встревожен, мечется Юнона


Когда Она скрывается вдали.




XLII



Но стоит улыбнуться ей, нежданно


Явив пред нами тысячи красот,


В глубинах Монджибелло труд замрет


Хромого Сицилийца-великана.


Юпитер стрелы кузнеца Вулкана


В колчан миролюбиво уберет;


Восходит Феб на ясный небосвод,


И с ним Юнона вновь благоуханна.


Цветы и травы землю облекли,


Зефир к востоку реет неуклонно,


И кормчим покоряются рули,


Уходят злые тучи с небосклона,


Узнав Ее прекрасный лик вдали,


Той, по которой слезы лью бессонно.




XLIII



Латоны сын с небесного балкона


Высматривал уже в девятый раз


Ту, по которой, как другой сейчас,


Вздыхал напрасно он во время оно.


Но тщетно. И несчастный сокрушенно


Нахмурился, напоминая нас,


Когда не видим мы любимых глаз


И нам не удержать разлуки стона.


И, предаваясь горю без границ,


Он не заметил, как явилась снова


Достойная бесчисленных страниц.


И слезы сострадания живого


Блестели на печальнейшем из лиц,


И твердь осталась, как была, сурова.




XLIV



Кто, проявив неумолимый нрав,


Не пощадил сограждан при Фарсале,


Всплакнул над мужем дочкиным в опале,


Помпея в мертвой голове узнав,


И тот, кто был сильней,

Назад  

стр.152

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.152

  Вперед