Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Петрарка Франческо
«Лирика»

Главная страница / Петрарка Франческо «Лирика»
день – веселых помню мало


Усталый день, как мой остатний век!


Недаром сердце – чуть согретый снег


Игралищем предчувствий мрачных стало.


Так мысль и кровь, когда нас бурей смяло,


Как в лихорадке, треплет жизни бег.


Был радостей неполных кончен век,


Но я не знал, что время бед настало.


Ее прекрасный взор – на небесах,


Сияющий здоровьем, жизнью, светом.


А мой убог – пред ним лишь дольный прах.


Но черных искр я ободрен приветом:


"Друзья! До встречи в благостных краях


Не в вашем мире горестном, а в этом!"




CCCXXIX



О час, о миг последнего свиданья,


О заговор враждебных мне светил!


О верный взор, что ты в себе таил


В минуту рокового расставанья?


Я твоего не разгадал молчанья.


О, до чего я легковерен был,


Решив, что часть блаженства сохранил!


Увы! рассеял ветер упованья.


Уже тогда была предрешена


Ее судьба, а значит – и моя,


Отсюда и печаль в прекрасном взоре;


Но очи мне застлала пелена,


Не дав увидеть то, что видел я,


О большем не подозревая горе.




CCCXXX



Прекрасный взор мне говорил, казалось:


"Меня ты больше не увидишь тут,


Как вдалеке твои шаги замрут,


Смотри, чтоб сердце после не терзалось".


Предчувствие, зачем ты отказалось


Поверить, что мучения грядут?


Значение прощальных тех минут


Не сразу, не тогда, потом сказалось.


Ее глаза безмолвные рекли


Моим: "Друзья, которых столько лет


Мы были вожделенное зерцало,


Нас небо ждет – совсем не рано, нет!


Мы вечную свободу обрели,


А вам, несчастным, жить еще немало".




CCCXXXIII



Идите к камню, жалобные строки,


Сокрывшему Любовь в ее расцвете,


Скажите ей (и с неба вам ответит,


Пусть в прахе тлеть велел ей рок жестокий),


Что листья лавра в горестном потоке


Ищу и собираю; листья эти


Последние следы ее на свете


Ведут меня и близят встречи сроки,


Что я о ней живой, о ней в могиле


Нет, о бессмертной! – повествую в муке,


Чтоб сохранить прелестный образ миру.


Скажите ей – пусть мне протянет руки


И призовет к своей небесной были


В мой смертный час, как только брошу лиру.




CCCXXXIV



Коль верности награда суждена


И горе не осталось без ответа,


Я жду награды: вера ярче света


И в мир, и в Донну мной

Назад  

стр.152

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.152

  Вперед