Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Батюшков Константин Николаевич
«Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана»

Главная страница / Батюшков Константин Николаевич «Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана»





Перевод Лафонтеновой эпитафии


("Иван и умер, как родился...")





Иван и умер, как родился, —
Ни с чем; он в жизни веселился
И время вот как разделял:
Во весь день — пил, а ночью — спал.


1804 или 1805


Перевод Лафонтеновой эпитафии
. Перевод стихотворения «Jean s’en alla comme il était venu
...
», написанного самим Лафонтеном «на случай» собственной смерти. Впервые — Соч., т. 1, стр. 13 в, по СТ.




"Безрифмина совет..."





        Безрифмина совет:
Без жалости всё сжечь мое стихотворенье!
Быть так! Его ж, друзья, невинное творенье
         Своею смертию умрет!


‹1805›   


«

Безрифмина совет...
». Впервые — «Журнал российской словесности», 1805, № 11, стр. 157. Печ. по ВЕ, 1810, № 4, стр. 286. В «Опыты» не вошло. Под


Безрифминым
в данном случае, вероятно, подразумевается не С. С. Бобров (отзывы последнего о творчестве Батюшкова неизвестны), а какой-то другой поэт, который враждебно относился к произведениям Батюшкова и которого последний считал плохим стихотворцем.




<Н. И. Гнедичу>


("Ужели слышать все докучный барабан?..")





Назад  

стр.457

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.457

  Вперед