Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Батюшков Константин Николаевич
«Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана»

Главная страница / Батюшков Константин Николаевич «Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана»
(VI—V вв. до н. э.) — древнегреческий поэт, стиль которого отличается торжественностью и громозвучностью.


Доволен я мечтами, В покойном уголке тихонько притаясь
— вероятно, перефразированные строки из сатиры Кантемира «На хулящих учение» (1729), в которых прославляется доля того, «кто в тихом своем углу молчалив таится».


Пальмира
— пышный и богатый «город пальм», воздвигнутый, по библейскому преданию, царем Соломоном.


Муфтий
— судья, представитель высшего мусульманского духовенства.


Армидины сады
— сады волшебницы Армиды, героини поэмы итальянского поэта Торквато Тассо (1544—1595) «Освобожденный Иерусалим».


Друиды
— кельтские жрецы.


Мальвина
— героиня поэм Оссиана.


Омир
— Гомер, легендарный автор древнегреческих эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».




<На смерть И. П. Пнина>


("Где друг наш? Где певец? Где юности красы!..")




Que vois-je, c’en est fait;


je t’embrasse, et tu meurs.


Voltaire


Что вижу я, все кончено; я тебя обнимаю, и ты умираешь.
Вольтер
(франц.). —
Ред
.




Где друг наш? Где певец? Где юности красы?
Увы, исчезло всё под острием косы!
Любимца нежных муз осиротела лира,
Замолк певец: он был, как мы, лишь странник мира!
Нет друга нашего, его навеки нет!
     Недолго мир им украшался:
     Завял, увы, как майский цвет,
Назад  

стр.457

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.457

  Вперед