Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Батюшков Константин Николаевич
«Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана»

Главная страница / Батюшков Константин Николаевич «Полное собрание стихотворений под ред. Фридмана»
class='emphasis'>Энкелад (греч. миф.) — гигант, заключенный Зевсом под Этну.


Эрата
(греч. миф.) — муза любовной поэзии.


Эреб
(греч. миф.) — часть Аида (см.).


Эригона
(греч. миф.) — кончившая самоубийством дочь Икария, наученного Вакхом виноделию, в память которой устраивались празднества.


Эрмий,
Гермес (греч. миф.) — вестник олимпийских богов, глашатай Зевса.   




Алфавитный указатель стихотворений



«Ах! чем красавицу мне должно

...
» (К Мальвине) 69


«Бедняга и поэт, и нелюдим несчастный

...
» (Перевод 1-й сатиры Боало) 62


«Без смерти жизнь не в жизнь: и что она? Сосуд

...
» (Подражания древним, 1) 238


«Безрифмина совет

...
» 241


Беседка муз («Под тению черемухи млечной

...
») 220


«Блажен, кто друга здесь по сердцу обретает

...
» (Дружество) 132


Бог («На вечном троне ты средь облаков сидишь

...
») 68


«Буря умолкла, и в ясной лазури

...
» (Источник) 122


В день рождения N. («О ты, которая была

...
») 110


«В Лаисе нравится улыбка на устах

...
» (‹Из греческой антологии›, 8) 231


«В местах, где Рона протекает

...
» (Пленный) 167


«В обители ничтожества унылой

...
» (‹Из греческой антологии›, 1) 229


«В полях блистает май веселый

!..
» (Последняя весна) 190


«В тот час, как солнца луч потухнет за горою

...
» (Вечер) 114


Вакханка («Все на праздник Эригоны

...
») 189


«Вдали от храма муз и рощей Геликона

...
» (Эпиграмма на перевод Вергилия) 242


Веселый час («Вы, други, вы опять со мною

...
») 105
Назад  

стр.457

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.457

  Вперед