Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Цветаева Марина Ивановна
«Переводы»

Главная страница / Цветаева Марина Ивановна «Переводы»
грянул, откуда – выстрел.



Снегирей и щеглов не спросят,


Кто и кем здесь уложен насмерть.


Долго выстрел стихал вдоль просек,


Долго дыма качалась проседь,


Долго реял над местом ястреб.



Ветер дым разнесет по рощам,


Ели в думу уйдут по-вдовьи.


Лес наместничий новой мощи


Наберется, напившись крови.



Только гончая на закате,


Чутким носом копнувши хвою,


Морду вскинет, белки закатит


И зальется протяжным воем.



Да ребенок, глядящий дико,


Жарким полднем сбежав в канаву


За черникой и земляникой,


Подивится на след кровавый.



Таковы-то бои в лабиринте барсучьем,


В дикой чаще лесной, полной клычьев и сучьев.



Меньше струек в ручье, меньше хворосту в ямах,


Чем рубцов на хребте и на темени шрамов.



Столько в пении ландыша скрытого скрипа,


Сколько белых цветов под отцветшею липой.



И не так многочисленна погань грибная,


Как железные цепи на страждущем крае.



А чем больше мужицких загубленных жизней —


Тем щедрее калина кораллами брызнет.



А чем больше под елями крови мужицкой —


Тем сочнее трава и жирнее землица.



А чем больше камней унесется потоком —


Тем мудрее дубы на откосе высоком.


АДАМ ВАЖИК


РАДОСТЬ СОВЕТСКАЯ


Мало радостных слов нам оставило прошлое наше


Отдадимте ж уста


настоящего радостным гудам


Жаждет радость советская звуков как полная чаша


Да пробьется на свет красота


что в забитых народах веками лежала под спудом



Извлекайте ж народы


ваших пашен слова трудовые


ваших песен слова хоровые


молодые слова


оды


развернувшейся долгим

о!


Песни юношей в море


Да участвует в хоре


бодрой юности торжество



Есть прекрасные звуки


Сколько зим они втайне


простояли в гортани


жен под черной чадрой



В море сброшены чадры


и не высохли руки!


Лижет львом прирученным


вольным вольные руки


вал впервые зеленый


пеной белой впервой


Но тех звуков прекрасней


звук дыхания: ах!


в час как счастья избыток


проступает в слезах...


ИЗ ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ ПОЭЗИИ


ОНДРА ЛЫСОГОРСКИЙ


МАМЕ


О ты, которой не хватало суток!


Ты в первый раз сегодня заспалась!


Чтоб накормить девятерых малюток,


Одеть раздетых и обуть разутых, —


Ты до рассвета начинала утро,


А ночью шила, не смыкая глаз.



Усердная, ты говорила мало,


Ты только пела, бедный соловей!


Под песни ты растила сыновей.


А Лысая Гора, как страж, стояла, —


И песни те, которых нет грустней,


Как разыгралися в крови моей!



Назад  

стр.43

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.43

  Вперед