Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Цветаева Марина Ивановна
«Переводы»

Главная страница / Цветаева Марина Ивановна «Переводы»
язык.


Коченею и сгораю,


Притупились нюх и вкус,


Как поганою змеею,


Хлебом праведным давлюсь.


На постели, как на копьях,


До зари не знаю сна,


И, как узнику темница,


Грудь дыханию тесна.



колдун



Не печалься, визирь Шерэ,


Знахарь – опытный паук!


Горделивая пастушка


Не уйдет из наших рук.


Снадобье тебе составлю:


Сеянное по ночам


Просо, политое кровью,


С женским млеком пополам.


Посолю его щепоткой


Праха ведьминского. Грязь


С рук Иудиных добавлю —


Будет каша, будет мазь!


Этой мазью, Шерэ, смажешь


Дома брачного порог, —


И такою дева станет —


Не отмоет и поток!


Шея, мрамора белее,


Станет пищею червей,


Тысячами присосутся


Гады к яблокам грудей.


Гроздьями пойдут клубиться


Из ноздрей, ушей и губ.


Зачервивеет Этери,


Как в сырой могиле – труп.


Что на утро новый лекарь,


Над болящею согбен,


Оторвет червя, и целый


Клубень – снятому взамен!


И отступится Годердзи


От игралища червей.


Не кручинься, визирь Шерэ,


Будет женщина твоей!



шерэ



В голом остове червивом


Сласти мало жениху!



колдун



Раскрасавицу получишь, —


Не червивую труху!


Пресмыкающимся – гибель


Ведьмы жженые власы.


Чуть присыпешь – и ослепнешь


От Этериной красы!



Дал обещанное знахарь.


Положив его на грудь,


Мига не теряя, Шерэ


Поскакал в обратный путь.


Сеют звонкие подковы


Мириады жарких искр.


Провожают в путь-дорогу


Горных бесов вой и визг.


Зубы красные ощеря,


Лает дьявольская рать:


“Скоро ль, скоро ль, братец Шерэ,


К нам пожалуешь опять?”


10


Едет Шерэ по ущелью,


Едет шагом, тупит взгляд.


Разливается по жилам


Совести змеиный яд.


Видит Шерэ: под ногами,


Где река бежит, быстра,


Адским зраком, красным маком


Блеск бесовского костра.


И спустился визирь Шерэ


В бездну, красную, как медь,


У бесовского веселья


Душу черную погреть.


Уж и дэвы! Уж и хари!


Очи – бешеных котов,


Пасти пенистые – шире


Пивоваренных котлов.


Это скулы или скалы?


Это нос или утес?


Устрашился визирь Шерэ,


С камнем сросся, в землю врос.


Что-то лижут, что-то гложут.


Отвалившись от жратвы,


Человеческую хлещут


Кровь из мертвой головы.


Заприметивши пришельца,


Писком, лаем залились:


“Здравствуй, Шерэ тонкомозглый,


С нами ужинать садись!


Наш ты духом, наш и телом


Будь, и жилочками – наш!


Кровь – отменнейший напиток,


Череп – лучшая из чаш!”



шерэ



Душу взявшие злодеи,


Что вам в падали моей?


Подарите, душегубы,


Несколько счастливых дней!


А потом бросайте в пекло,


В ада черную смолу!


Лишь о нескольких счастливых


Днях с любимою молю!


“Получай, влюбленный визирь,


Ровно пять счастливых лет,


После пятого – расплата!”


Дэвы каркнули в ответ.


11


После длительных скитаний


– Вся исхожена страна —


Входит

Назад  

стр.43

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.43

  Вперед