Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Цветаева Марина Ивановна
«Переводы»

Главная страница / Цветаева Марина Ивановна «Переводы»
рыча.


Смотрит старая (ручьями


Слезы из-под красных вежд)


На растерзанное стадо:


Кладбище своих надежд.


По ветру пустивши космы,


Разъяренная, как рысь,


Хриплым зовом, черным словом


Оглашает даль и близь.


Все-то горы, все-то долы


Исходила, обошла,


Но пастушки нерадивой


Тени-следу не нашла.


Может, дух ее нечистый


В царство мрака заманил?


Знать, обвал ее сыпучий


Заживо похоронил!


6


Над лазурною пучиной,


На скалистом берегу


Встал дворец царя Гургена, —


Крепость, страшная врагу.


Но, от недруга сокрытый,


Есть у крепости тайник!


Между стен ее зубчатых


Укрывается цветник.


От фиалок синеглазых


Небом кажется земля,


С утра до ночи над розой


Рвется сердце соловья.


Всё подруге соловьиной


Поклоняется в саду.


А нарцисс к своей любимой


Клонит белую звезду.


Но невесел в это утро


Царь, – морщина меж бровей, —



Точно розы и не пышут


И не свищет соловей.


Неожиданною вестью


В утра неурочный час


Спасалар, склонив колено,


Душу царскую потряс:



“Царь! Не гневайся, могучий,


Что без зову предстаю.


Ибо радостью наполню


Грудь отцовскую твою:


Царский сын домой с добычей


Прибыл. Пир на всю страну!


Взял твой первенец Годердзи


В жены светлую луну.


Краше черт ее невинных


Я не видел ничего.


Свод покинула небесный


Ради сына твоего.


Сам Господь ее для отчей


Гордости твоей сберег.


Сладким именем Этери


Он дитя свое нарек.


Перед ней другие девы —


Перед жемчугом песок.


От одной ее улыбки


Озаряется восток.


Как луна она и солнце —


Недоступна похвале.


Девы не было подобной


И не будет на земле.


Если ж сердишься, что сами


Свадьбу сладили они, —


Бог сердца соединяет,


Значит, Господа вини!”


Потемнел Гурген, как туча,


Почернел Гурген, как ночь:



“Кто она? Откуда родом?


Княжья, царская ли дочь?”



спасалар



Царь! Наследника престола


Кто б расспрашивать дерзнул?


Знаем только, что соломой


Загорелся – чуть взглянул!


Что нашел ее в приречных


Камышах на склоне дня,


Мигом суженою назвал,


Мигом поднял на коня.


Не гневись, отец, на сына,


Да и нас не осуди.


Ведь идти не могут люди


Против Бога и судьбы!



царь



Лев, что молвишь ты? Ни слова!


К сыну моему ступай,


Отчий гнев и возмущенье


Неслуху ты передай.


Без отцовского согласья


Как же он посмел жениться?


С дочерью царя Левана


С колыбели обручен.


Я ли равному нарушу


Клятву радужной поры?


Слово, данное за чашей,


Тверже каменной горы.


Дочерью признав бродяжку,


Как на солнце и луну,


Как любезному Левану


В очи грозные взгляну?


Передай тому безумцу,


Что, поправ отцову власть,


Сам родителя заставил


Детище свое проклясть.


Древний род отцов и дедов


Он желает осквернить.


Сосунок

Назад  

стр.43

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.43

  Вперед