Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Камоэнс Луиш де
«Лузиады»

Главная страница / Камоэнс Луиш де «Лузиады»
вся нация гордилась.


96


Затем Диниш, властитель просвещенный


И Храброго Афонсу сын достойный,


В науках и искусствах искушенный,


Народом правил мудро и спокойно.


К отечеству любовью вдохновленный,


Повсюду он навел порядок стройный.


При нем законы строго соблюдались,


Обычаи жестокие смягчались.


97


Приют Минервы властелин устроил


В своей Коимбре, городе прекрасном.


Для муз отвел богатые покои


Близ вод Мондегу, ласковых и ясных.


Явились музы дружной чередою,


Наполнив град напевом сладкогласным,


И, словно у подножья Геликона,


Там зазвенела лира Аполлона.


98


Король свою державу укрепил,


Отстроил замки, крепостные стены,


От нападений грады защитил


И их украсил с роскошью отменной.


Когда же в бозе властелин почил,


Взошел на трон Афонсу несравненный.


Отцу он прежде мало был послушен,


Но сердцем честен, смел и прямодушен.


99


Кастильцев не страшась высокомерных,


К ним относился с легким он презреньем.


Могущество их войск неимоверных


Не наполняло грудь его смущеньем.


Когда же вновь нашествие неверных


Кастилию подвергло униженьям,


Ей помощь дети Луза оказали


И вместе с ней победу одержали.


100


Нет, никогда Аттила разъяренный,


Бич божий для Италии несчастной,


Не вел с собою столько войск сплоченных,


И никогда с Семирамидой страстной,


Брегов индийских прелестью плененной,


Не мчалось столько воев в путь напрасный,


Как сарацинов, ярых и жестоких,


Пришедших из Гранады и Марокко.


101


Услышав топот войск неисчислимых,


Король Кастильи разом сна лишился,


Погибели страны своей любимой


Он больше смерти собственной страшился.


И, опасаясь бед невосполнимых,


Супругу он к отцу послать решился.


В тяжелый, скорбный час народ испанский


Звал на подмогу воев лузитанских.


102


И кроткая Мария появилась


В слезах перед родителем всевластным.


Тоской она глубокою томилась,


Печаль обуревала лик прекрасный.


Волна волос на плечи опустилась,


Скрывая взор усталый и несчастный.


Перед отцом главу она склонила


И речь к нему, рыдая, обратила:


103


"Все племена, что Африки пустыни


Взрастили под извечно знойным небом,


Привел с собой король Марокко ныне,


В

Назад  

стр.151

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.151

  Вперед