Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар Аллан
«Лирика»

Главная страница / По Эдгар Аллан «Лирика»
ты и я не спали. Я смотрел,


И в миг единый все вокруг исчезло


(О, не забудь, что сад был тот - волшебный!),


Луны погасли перловые блестки,


Скамьи из моха, спутанные тропки,


Счастливые цветы, деревья в грусти,


Все, все исчезло; даже запах роз


В объятьях ароматных вздохов умер.


Исчезло все, - осталась ты, - нет, меньше,


Чем ты: лишь дивный свет - очей твоих,


Душа твоих взведенных в высь очей.


Лишь их я видел: то был - весь мой мир;


Лишь их я видел; все часы лишь их,


Лишь их, пока луна не закатилась.


О, сколько страшных сказок сердца было


Написано на тех кристальных сферах!


Что за тоска! Но что за упованья!


И что за море гордости безмолвной!


Отважной гордости, и несравненной


Глубокой силы роковой Любви!


Вот, наконец, Диана, наклоняясь


На запад, стерла грозовые тучи;


Ты, призрак, меж деревьев осенявших


Тебя, исчезла. Лишь глаза остались,


Не уходили, - не ушли вовек,


Мне освещая одинокий к дому


Мой путь, светили (как надежды) - вечно.


Они со мной ведут меня сквозь годы,


Мне служат, между тем я сам - их раб;


Их дело - обещать, воспламенять


Мой долг; спасаем я их ярким блеском,


Их электрическим огнем очищен,


Я освещен огнем их елисейским.


Мне наполняя душу Красотой


(Она ж - Надежда), светят в небе - звезды,


Что на коленях чту в ночных томленьях;


Но вижу их и в полном блеске полдня,


Всегда их вижу, - блещущие нежно


Венеры две, что не затмит и солнце.


(1924)


Перевод В. Брюсова


40. FOR ANNIE


Thank Heaven! the crisis


The danger is past,


And the lingering illness


Is over at last


And the fever called "Living"


Is conquered at last.


Sadly, I know


I am shorn of my strength,


And no muscle I move


As I lie at full length


But no matter! - I feel


I

Назад  

стр.103

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.103

  Вперед