Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Мистраль Габриэла
«Избранные стихи»

Главная страница / Мистраль Габриэла «Избранные стихи»
подхватила ее волна.


Выловил в море ее китобой


и в Гибралтар привез с собой.


И рыбаки поют в Гибралтаре:


"В море далеком, вдали от земли,


девочкин пальчик в море нашли,


кто потерял, ищи на базаре".


Дайте корабль мне -- пальчик мне нужен:


на корабле должен быть капитан;


у капитана -- обед и ужин,


много матросов и барабан.


В город Марсель пойдет барабанщик:


площади, башни и корабли.


Песню о пальце поет там шарманщик:


"Девочкин пальчик в море нашли.


Горе случится, Марсель, с тобою,


если ты не вмешаешься тут.


Песню о пальце поют китобои,


а в Гибралтаре все ждут и ждут..."


Перевод О.Савича


72. Крыса


Крыса бегом за ланью бежала,


лани за ягуаром бежали,


а ягуары к буйволу мчались,


буйволы море вовсю догоняли,


Остановите бегущих, скорей!


Остановите крысу и ланей,


буйволов, тигров и волны морей!


Вот поглядите: крыса играет


шерсти клубком на своем пути;


из этой шерсти вяжу я платье,


а в этом платье мне замуж идти.


Пусть же бегут по трубному зову


без остановки, во весь опор


гости толпой во главе с новобрачной,


белый букет и венчальный убор!


И полетят колокольни и башни


прямо на свадьбу, прямо в собор!


Перевод О.Савича


73. Попугай


Мой попугай, изумрудный и желтый,


Мой попугай, золотой и зеленый,


Клюв сатанинский раскрыл и картавым


Голосом крикнул в лицо мне: "Дурнушка!".


Но не дурнушка я. Будь я дурнушкой,


То некрасивой была б моя мама,


На некрасивое солнце смотрела б


И некрасивый бы слушала ветер,


И в некрасивом купалась бы море,


И некрасивым бы мир оказался,


Да и создатель его -- некрасивым...


Мой попугай, золотой и зеленый,


Мой попугай, изумрудный и желтый,


Лишь потому мне и крикнул: "Дурнушка!"


Что основательно проголодался.


Хлеб и вино унесла я из клетки,


Мне и глядеть на него надоело, -


Вечно болтается в клетке висячей,


Вечно похож на висящий подсолнух!


Перевод И.Лиснянской


74. Павлин


Ветерок

Назад  

стр.76

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.76

  Вперед