Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Мистраль Габриэла
«Избранные стихи»

Главная страница / Мистраль Габриэла «Избранные стихи»
б с моим достояньем -


с моим деревцом одичалым?


Все спрашивают меня,


приходила ли фея злая,


и потом говорят: "Это хуже,


когда свой приход замедляет..."


Перевод О.Савича


Скорбь


117.


Одно слово


Застряло в горле слово, -- на свободу


не выпущу его, себе оставлю,


хотя оно во мне как сгусток крови.


А выпустить -- сожжет живое поле,


убьет ягненка, птицу кинет наземь.


Я выплюнуть его должна и спрятать;


найти дыру, прорытую бобрами;


и белой известью залить его,


чтоб, как душа, оно не полетело.


Я не хочу, чтоб знали, что живу я,


пока оно в крови отравой бродит


то вверх, то вниз -- с моим дыханьем диким.


Хотя его, сказал отец мой Иов,


мой бедный рот сказать его не должен:


оно покатится и у реки


запутается в косах женщин или


согнет и подожжет кустарник бедный.


Я брошу на него такие зерна,


чтоб за ночь выросли и задушили


и не оставили ни букв, ни звуков.


А может быть, прикончу, как гадюку,


когда ей надвое хребет ломают.


Потом вернуться в дом, войти, заснуть


и знать: оно отрезано бесследно.


Проснуться через много сотен дней,


во сне, в забвенье наново родившись.


Не знать, что было на губах моих


из йода и квасцов такое слово,


забыть ту ночь, единственную ночь,


забыть тот дом, тот дом в чужой стране,


забыть, как я ждала луча у двери,


не знать, что без души осталось тело!


Перевод О.Савича


Ноктюрны


118. Песнь, которую ты любил


Пою ту песнь, что ты любил, о жизнь моя,


чтоб ты приблизился и слушал, жизнь моя;


чтоб ты припомнил жизнь, -- она была твоя,


пою я в сумерках, родная тень моя.


Я не хочу сейчас замолкнуть, жизнь моя.


Без крика моего как ты найдешь меня?


Что скажет обо мне вернее, жизнь моя?


Я та же, что была когда-то, жизнь моя.


Я не потеряна, не позабыта я.


Приди, приди

Назад  

стр.76

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.76

  Вперед