Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Мистраль Габриэла
«Избранные стихи»

Главная страница / Мистраль Габриэла «Избранные стихи»


двери учат нашу песню


от прохожих запираться,


к радости не приглашают,


выпустить ее боятся.


Молодыми не бывают,


и старухами родятся.


Двери -- грустные ракушки


без песка и без прилива.


Двери -- грозовая туча


над большой землей счастливой,


прямизной они похожи


на прямые складки смерти,


я склоняюсь перед ними,


как тростник, дрожащий в ветре.


"Нет!" -- они твердят рассвету,


что над ними нежно блещет.


"Нет!" -- твердят морскому ветру,


что над ними рукоплещет,


и дыханью свежих сосен,


и реке, что рядом блещет.


И, как древняя Кассандра,


не спасут, хотя все знают:


потому вошла свободно


в дверь судьба моя больная.


Я стучу, и вот как будто


ловит дверь меня на слове,


а просвет, сухой и жадный,


словно шпага наготове,


и взлетают створки, словно


настороженные брови.


Я вхожу и будто пятна


на лице своем скрываю;


что мой дом, как плод невскрытый,


мне готовит, я не знаю


и гадаю: избавленье


ждет меня иль гибель злая.


Я хочу уйти, оставить


все, что землю закрывает,


горизонт, что от печали,


как газели, умирает,


и людские двери -- втулки


бочек, где вода -- чужая;


чтоб руками не касаться


их ключей, холодно-жгучих,


звона их вовек не слышать,


он как треск змеи гремучей.


Я в последний раз оставлю


двери за собой без стона,


и умчусь я, торжествуя,


птицею освобожденной


следом за родной толпою


мертвецов моих бессонных.


Наверху они, конечно,


не разделены дверями,


не оскорблены стенами,


слово раненый -- бинтами.


В вечном свете, как при жизни,


будут ласковы со мною.


Вместе запоем мы песню


между небом и землею.


Этой песней дверь за дверью


расшатаем, словно ветер.


Выйдут люди в мир открытый,


как проснувшиеся дети,


услыхав, как злые двери


падают на целом свете.


Перевод О.Савича


Время


121. Ночь


Растушеваны отроги,


Стадо тянется с полей.


Скрылось солнце у дороги


в красной кузнице своей.


Хутор спрятался в тумане,


сад растаял и поник.


И вершина

Назад  

стр.76

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.76

  Вперед