Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Китс Джон
«Стихотворения (2)»

Главная страница / Китс Джон «Стихотворения (2)»
идет неслышная совсем,


Как у порога льющийся ручей.


Потом - зима. Безлика и мертва.


Что делать! Жизнь людская такова.


Перевод С.Маршака


СТРОКИ ИЗ ПИСЬМА


Здесь незаметно бегут вечера.


Налево гора,


Направо гора,


Река и речной песок.


Можно сесть


И со сливками съесть


Теплого хлеба кусок.


Один ручей


И другой ручей


Вращают колеса храбро.


В ручье лосось,


Чем пришлось,


Откармливает жабры.


Здесь дикий бор


И великий простор


Для охоты, пастьбы и порубки,


И у всех дорог


Золотистый дрок


Цепляется за юбки.


Бор высок,


В бору голосок


Нежно зовет кого-то;


А в поздний час


Веселье и пляс


На ровном лужке у болота.


Куда ни взгляни,


Кусты да плетни,


Дроздам недурная квартира.


Осиный дом


В обрыве крутом,


Чтоб не было слишком сыро.


Ах и ах!


Маргаритки во рвах!


Примул раскрылись кубки!


Тронешь бутон,


И навстречу он


Протягивает губки.


Я даром отдам


Всех лондонских дам


И критиков-сморчков,


Чтобы здесь на лугу


Валяться в стогу


И вспугивать пестрых сверчков.


Перевод Игн.Ивановского


ДЕВЧОНКА ИЗ ДЕВОНА


Девчонка из Девона, чем у тебя


Набита ручная плетенка?


Видать, со сметаны так щеки румяны,


Не дашь ли сметаны, девчонка?


Люблю я твой мед и цветы на лугах


И очень люблю твое масло,


Но больше, признаться, люблю целоваться,


О, только не дуйся напрасно!


Мне сладки и долы твои, и холмы,


И овцы кудрявые в долах,


Но сладкого слаще средь вереска в чаще


Валяться на травах медовых.


Так что же? Повесим на иву платок,


А рядом поставим корзинку


И ляжем в теплыни на зыбкой перине


Среди незабудок в обнимку.


Перевод О.Чухонцева


x x x


Что ж, по горам и по долам,


Через ручей и в Долиш


Отведать пышек у пышных дам,


К другому - не приневолишь.


Надутой Бетти (чтоб я так жил)


Юбчонки тряслись над бездной


Сказал я: "Я - Джек, если ты будешь Джил".


Села в траву любезно.


"Ах, кто-то идет,

Назад  

стр.122

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.122

  Вперед