Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Алексеев Вадим Викторович
«Хорхе Луис Борхес. Алгорифма»

Главная страница / Алексеев Вадим Викторович «Хорхе Луис Борхес. Алгорифма»
хотела…


Ого, какая глыба пролетела,


Что с облегченьем диктор сообщает,


Мимо планеты – как себя вращает


Земля ещё? – звездою проблестела!


Если меняю тела положенье


Во сне и память возвращает строки,


Ещё одна комета мчит, пороки


Чтоб наказать людские. Приближенье


Её к земле настолько же опасно,


Насколько мужеложество не спасно.






5





Стих этот повторён несметнократно


Во сне моём как эхо в лабиринте:


"Язык Содома поступать развратно


Учит детей – скорей его отриньте!"


Не обретая вспять стези, обратно


Не полетит комета как на спринте


Спешащая, что авторефератно


Трактат свой издаёт на ротапринте!


Не исполнитель действия иного,


Тку фабулу такую же я точно,


Которую страна, та что восточна,


Назначила и чей снова и снова


Восповторяю я десятисложник…


Из англофонов кто не мужеложник?






6





То говорю, что скажут мне другие,


Я те же вещи чувствую в час тот же


Абстрактной ночи и я тождотодже


В степени разной с вами, дорогие


Душ зеркала, хотя равно благие


И те, и эти, но слона ферзь ходже,


Из нескольких монет одна находже


Другой, хоть все одеты, не нагие.


Каждую ночь один и тот же ужас


Мне снится: лабиринта строгость. Жалит


Как аспид и клинком как тать кинжалит


Дракон в полёте, а на вид так уж ас.


Я зеркало с музейным слоем пыли


И огненные буквы чёрной были.






7





Я зеркала усталость отраженья


И пыль музея. Вещи невкушённой -


Золота мрака, девы разрешённой,


В надежде смерти жду, чая вторженья


В тайну её. Не встречу возраженья


Кастильца, с цитаделью сокрушённой


Её сравнив, мечом распотрошённой,


Чьи пуха и пера плавны круженья!


Проникнуть в тайну жизнепродолженья


Хочу теперь я перед рассмешённой


Публикою почтенной, вопрошённой:


"Над кем смеётесь, духом несолженья?"


Не почестей ищу я, но служенья.


Отдал Бог суд душе, любви лишённой.






АНГЕЛ




1





Да будет человек не недостоин


Ангела, меч которого охранный


Огненным назван, как алмаз огранный,


А стих – кагор, на травах что настоян.


И в человеке Ангел удостоен


Смеха толпы, которой хохот бранный


Надменно переносит, предызбранный


На эту казнь: "Вот как я непристоен!"


Но я стою, а ты шаткоустоен,


Свободою зовущий плод возбранный


Народ поганый, в рог меня баранный


Скрутить хотевший – ил, что не отстоян


И грязь в тебе, язык английский. Сто ен


Не даст японец

Назад  

стр.160

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.160

  Вперед