Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений»
– клянусь Адамом,


Прекрасное нам не дается даром;


Как ни вздыхай усердный ученик,


Как ни листай страницы пыльных книг,


Выкапывая в них любви примеры -


Былых веков высокие химеры,


Но если сам влюблен – какой в них толк?".


Любви коснувшись, разговор умолк.


День умирал, как угольки в камине;


Лишь в небесах, в зеленоватой сини,


Дрожала утомленная луна,


Как раковина хрупкая, бледна,


Источенная времени волнами.


И я подумал (это между нами),


Что я тебя любил, и ты была


Еще прекрасней, чем моя хвала;


Но годы протекли – и что осталось?


Луны ущербной бледная усталость.






БЛАЖЕННЫЙ ВЕРТОГРАД





(Скача верхом на деревянной скамейке)



Любой бы фермер зарыдал,


Облив слезами грудь,


Когда б узрел блаженный край,


Куда мы держим путь.


Там реки полны эля,


Там лето – круглый год,


Там пляшут королевы,


Чьи взоры – синий лед,


И музыканты пляшут,


Играя на ходу,


Под золотой листвою


В серебряном саду.


Но рыжий лис протявкал:


"Не стоит гнать коня".


Тянуло солнце за узду,


И месяц вел меня,


Но рыжий лис протявкал:


"Потише, удалец!


Страна, куда ты скачешь,-


Отрава для сердец".


Когда там жажда битвы


Найдет на королей,


Они снимают шлемы


С серебряных ветвей;


Но каждый, кто упал, восстал,


И кто убит, воскрес;


Как хорошо, что на земле


Не знают тех чудес:


Не то швырнул бы фермер


Лопату за бугор -


И ни пахать, ни сеять


Не смог бы с этих пор.


Но рыжий лис протявкал:


"Не стоит гнать коня".


Тянуло солнце за узду,


И месяц вел меня.


Но рыжий лис протявкал:


"Потише, удалец!


Страна, куда ты скачешь,-


Отрава для сердец".


Снимает Михаил трубу


С серебряной ветлы


И звонко подает сигнал


Садиться за столы.


Выходит Гавриил из вод,


Хвостатый, как тритон,


С рассказами о чудесах,


Какие видел он,


И наливает дополна


Свой золоченый рог,


И пьет, покуда звездный хмель


Его не свалит с ног.


Но рыжий лис протявкал:


"Не стоит гнать коня".


Тянуло солнце за узду,


И месяц вел меня.


Но рыжий лис протявкал:


"Потише, удалец!


Страна, куда ты скачешь,-


Отрава для сердец".






"ЗЕЛЕНЫЙ ШЛЕМ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ" (1910)




СЛОВА





"Моей любимой невдомек, –


Подумалось недавно мне, –


Что сделал я и чем помог


Своей измученной стране".


Померкло солнце предо мной,


И ускользающую нить


Ловя, припомнил я с тоской,


Как трудно это объяснить,


Как восклицал я каждый год,


Овладевая тайной слов:


"Теперь она меня

Назад  

стр.50

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.50

  Вперед