Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений»
я по дурости сболтнул


Ил сделал невпопад,


Все, что хотел, но не дерзнул


Много лет тому назад,-


Вспоминаю сквозь года


И, как от боли, корчусь от стыда.




VI



Внизу синели жилы рек,


Плыл над долиной жатвы звон,


Когда владыка Джу изрек,


Стряхнув с поводьев горный снег:


"Да минет это все, как сон!"


Какой-то город средь степей


Возник – Дамаск иль Вавилон;


И, белых придержав коней,


Воскликнул грозный царь царей:


"Да минет это все, как сон!"


Две ветви – солнца и луны –


Произрастают испокон


Из сердца, где ютятся сны.


О чем все песни сложены?


"Да минет это все, как сон!"




VII



Душа. Оставь мечты, верь в истину простую.


Сердце. Но где же тему песен обрету я?


Душа. Исайи угль! что может быть желанней?


Сердце. Есть девственней огонь и первозданней!


Душа. Один есть путь, к спасению пригодный.


Сердце. Что пел Гомер – не грех ли первородный?




VIII



Неужто нам, фон Гюгель, не по пути – при том,


Что оба мы святыни чтим и чудо признаем?


Святой Терезы телеса, нетленны и чисты,


Сочатся амброю густой из-под резной плиты,


Целительным бальзамом… Не та ли здесь рука


Трудилась, что когда-то фараона облекла


В пелены благовоний? Увы! я был бы рад


Христианином истым стать, уверовать в догмат,


Столь утешительный в гробу; но мой удел иной,


Гомера некрещеный дух – вот мой пример честной.


Из мощи – сласть, сказал Самсон, на выдумки горазд;


Ступай же прочь, фон Гюгель, и Господь тебе воздаст!






СОЖАЛЕЮ О СКАЗАННОМ СГОРЯЧА





Я распинался пред толпой,


Пред чернью самою тупой;


С годами стал умней.


Но что поделать мне с душой


Неистовой моей?


Друзья лечили мой порок,


Великодушия урок


Я вызубрил уже;


Но истребить ничем не смог


Фанатика в душе.


Мы все – Ирландии сыны,


Ее тоской заражены


И горечью с пелён.


И я – в том нет моей вины -


Фанатиком рожден.






ТРИУМФ ЖЕНЩИНЫ





Я любила дракона, пока ты ко мне не пришел,


Потому что считала любовь неизбежной игрой;


Соблюдать ее правила, кажется, труд не тяжел, –


Но бывает занятно и даже приятно порой


Скуку будней развеять, блеснув загорелым плечом,


Скоротать полчаса за одной из невинных забав.


Но ты

Назад  

стр.50

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.50

  Вперед