Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений»
поймет,


Я объяснить готов".


Но если бы и вышло так,


На что сгодился б вьючный вол?


Я бы свалил слова в овраг


И налегке побрел.






НЕТ НОВОЙ ТРОИ





За что корить мне ту, что дни мои


Отчаяньем поила вдосталь,- ту,


Что в гуще толп готовила бои,


Мутя доверчивую бедноту


И раздувая в ярость их испуг?


Могла ли умиротворить она


Мощь красоты, натянутой, как лук,


Жар благородства, в наши времена


Немыслимый,- и, обручась с тоской,


Недуг отверженности исцелить?


Что было делать ей, родясь такой?


Какую Трою новую спалить?






МУДРОСТЬ ПРИХОДИТ В СРОК





Не в кроне суть, а в правде корневой;


Весною глупой юности моей


Хвалился я цветами и листвой;


Пора теперь усохнуть до корней.


Одному поэту, который предлагал мне


похвалить весьма скверных поэтов,


его и моих подражателей


Ты говоришь: ведь я хвалил других


За слово точное, за складный стих.


Да, было дело, и совет неплох;


Но где тот пес, который хвалит блох?






"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ" (1914)




СЕНТЯБРЬ 1913 ГОДА





Вы образумились? Ну что ж!


Молитесь богу барыша,


Выгадывайте липкий грош,


Над выручкой своей дрожа;


Вам – звон обедни и монет,


Кубышка и колокола…


Мечты ирландской больше нет,


Она с О'Лири в гроб сошла.


Но те – святые имена –


Что выгадать они могли,


С судьбою расплатясь сполна,


Помимо плахи и петли?


Как молнии слепящий след –


Их жизнь, сгоревшая дотла!


Мечты ирландской больше нет,


Она с О'Лири в гроб сошла.


Затем ли разносился стон


Гусиных стай в чужом краю?


Затем ли отдал жизнь Вольф Тон


И Роберт Эммет – кровь свою? –


И все безумцы прежних лет,


Что гибли, не склонив чела?


Мечты ирландской больше нет,


Она с О'Лири в гроб сошла.


Но если павших воскресить –


Их пыл и горечь, боль и бред,-


Вы сразу станете гнусить:


"Из-за какой-то рыжей Кэт


Напала дурь на молодежь…"


Да что им поздняя хула!


Мечты ирландской не вернешь,


Она с О'Лири в гроб сошла.






СКОРЕЙ БЫ НОЧЬ





Средь бури и борьбы


Она жила, мечтая


О гибельных дарах,


С презреньем отвергая


Простой товар судьбы:


Жила, как тот монарх,


Что повелел в день свадьбы


Из всех стволов палить,


Бить в бубны и горланить,


Трубить и барабанить,-


Скорей бы день спровадить


И ночь поторопить.






КАК БРОДЯГА ПЛАКАЛСЯ БРОДЯГЕ




Назад  

стр.50

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.50

  Вперед