Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Врач своей чести (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Врач своей чести (другой перевод)»


Грусть мою.


Дора


Я буду рада


Песней угодить сеньоре.


На садовый столик ставят светильник; донья Менсия опускается


на подушки.


Доpа (поет)


"Соловей, отраду пеньем


Разливающий по саду!


Не спеши ты сад покинуть


И обречь меня печали".


Донья Менсия засыпает.


Xасинта


Петь довольно. Мне сдается,


Что, уснув, покой и отдых


Обрела она. А раз


Улеглись ее тревоги,


Нам их вновь будить не надо.


Дора


Что ж, уйдем, и этим повод


К пробужденью устраним.


Хасинта (в сторону)


Нет, дадим тому, кто хочет


Получить его. Как часто,


О служанки, ваши козни


Честь хозяек побеждали!


Служанки уходят. Появляется дон Энрике.


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ


Донья Менсия, дон Энрике.


Дон Энрике (в сторону)


Мы одни. Пора отбросить


Все сомнения в успехе.


Случай этот найден мною


Вопреки судьбе враждебной,


Значит, медлить я не должен.


(Громко.)


Несравненная Менсия!


Донья Менсия


Ах, создатель!


Дон Энрике


Не тревожься!


Донья Менсия


Что это такое?


Дон Энрике


Дерзость,


Оправдание которой


В долгом тщетном ожиданье.


Донья Менсия


Как, сеньор! Вы...


Дон Энрике


Успокойся!


Донья Менсия


Смели...


Дон Энрике


Не сердись напрасно!


Донья Менсия


Крадучись, войти...


Дон Энрике


Не злобься!


Донья Менсия


В дом ко мне, не убоясь


Женщину сгубить жестоко


И на верного вассала


Наложить клеймо позора?


Дон Энрике


Я на этот шаг решился,


О твоем совете помня.


К обвиненной мною даме


Я пришел, чтоб ей возможность


Дать в проступке оправдаться.


Донья Менсия


Да, конечно, я виновна


И оправдываться буду,


Но по той причине только,


Что велит мне это честь.


Дон Энpике


Верь, я не забыл, что должен


С уваженьем относиться


К чистоте твоей и роду.


Не за тем в полях окрестных


Мной затеяна охота,


Чтоб не дать пернатым встретить


Звонким пеньем час восхода.


Нет, лишь за тобой я гнался,


Цаплей белоснежной, гордой,


Чей полет так смел и легок,


Что с земли ее возносит


По лазоревым июлям


К золотым чертогам солнца.


Донья Менсия


Да,

Назад  

стр.56

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.56

  Вперед