Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Врач своей чести (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Врач своей чести (другой перевод)»
считаю этот случай


Только местью близкой смерти,


Ибо я умру, а чуду


Смерть не служит подтвержденьем.


Донья Менсия


Каждый, кто бы ни подслушал


Ваши жалобы и пени,


Честь мою унизить мог бы


Мненьем, для меня нелестным.


Если б сохранил случайно


Воздух ваши поношенья,


Их на звуки не разъяв,


То, ручаюсь, что немедля


Дать заслуженный ответ


Я бы вам на них сумела,


Чтобы после обвинений


Защитительною речью


Воздух загремел. Да, верно:


Вы, в желаниях столь щедрый,


В увлеченьях тароватый,


Расточительный в надеждах,


Некогда и на меня


Обратили взор свой нежный.


Но пусть вам напомнит опыт


Домогательств многолетних,


Что для вас была всегда


Честь моя горою снежной,


Осажденною цветами


Воинством поры весенней.


Замуж вышла я. Так что же?


Можно ли считать неверной


Ту, кто вам не покорилась,


Кто ваш страстный пыл отвергла,


Кто, супругой вам не став,


Стать не захотела девкой?


А теперь я, сняв с себя


Обвинение в измене,


Вашу милость как хозяйка


Умоляю на коленях


Нас не покидать так скоро,


Чтобы риску не подвергнуть


Вашу жизнь.


Дон Энрике


Да разве тут


Я рискую ею меньше?


Входят дон Гутьерре Альфонсо и Кок_и_н.


ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ


Те же, дон Гутьерре и Кокин.


Дон Гутьерре


О Испании зарница!


Пред величием таким


С восхищением немым


Я спешу во прах склониться.


Скорбь в груди моей теснится


И вскипает ликованье.


Я - орел в дневном сиянье,


Мотылек в лучах лампады


Устремляю к солнцу взгляды,


Но ослеп от созерцанья.


Я скорблю из-за паденья,


Зная, что стране грозило,


Если бы вас смерть сразила,


И ликую, что спасенье


Всеблагое провиденье


В миг последний вам послало.


Чудо! Сроду не бывало,


Чтоб в моей груди, как ныне,


Стало радостным унынье


И унылой радость стала.


О светило! По дороге


Задержитесь в нашей сфере.


Если солнце в равной мере


Как на пышные чертоги,


Так на кров селян убогий


Льет топазовый поток,


То инфант у

Назад  

стр.56

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.56

  Вперед