| Врач своей чести (другой перевод) | страница 40 | Мир поэзии
Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Врач своей чести (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Врач своей чести (другой перевод)»
ты делаешь, предатель?


Дон Энрике


Я?


Король


Как ты посмел оружье


Обагрить в крови монарха


И кинжал, который дал


Я тебе, мне в грудь направить?


Ты меня убить задумал!


Дон Энрике


Брат, опомнитесь! Что с вами?


Просто я в волненье...


Король


Как!


Брат родной мне угрожает!


Брось кинжал - и так умру я.


Дон Энрике


Что за вымысел ужасный!


(Роняет кинжал.)


Нет, мне лучше удалиться


В безвозвратное изгнанье


И вовеки вас не видеть,


Чтобы вы не полагали,


Что на брата-венценосца


Я, несчастный, покушаюсь.


Дон Энрике уходит.


Король


Небо! Что со мной такое?


Разум мой затмился страхом


Мне почудилось, что, мертвый,


Я лежу в кровавом прахе.


Я предчувствием зловещим


И тревогою подавлен,


Ужас сердце, разум, душу


Леденит мне беспощадно.


Боже! Пусть конца не будет


У подобного начала,


Чтоб не хлынула потоком


Кровь, в смятенье мир ввергая!


Король уходит. Входит дон Гутьерре.


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ


Дон Гутьерре один.


Дон Гутьерре


Что за день! Я и в укрытье


От испуга содрогался,


А уж о моих невзгодах


Мог король забыть подавно.


Боже! Что услышал я!


Но не стану я напрасно


Вспоминать об этом, ибо


Боль моя и стыд мой равны,


Ибо столь большое зло


Нужно с корнем вырвать разом.


Смерти предана Менсия


Будет мной на ложе брачном,


И кинжал, который принц


Мне вторично предоставил,


Возвестит ей о кончине.


(Поднимает кинжал.)


Но свершить все должно втайне,


Ибо кто победы хочет,


Тот внезапно нападает,


Ибо раз обида скрыта,


Месть должна быть скрытой также,


Чтоб не догадались люди,


Как моя жена скончалась.


Но пускай благое небо


Жизнь мою восхитит раньше,


Чтоб в трагедии любовной


Я развязки не дождался.


О, доколе будет медлить


Небо, просьбе не внимая?


О, когда ж с высот лазурных


Молния в меня ударит?


Нет, оно не вправе больше


Милосердным называться,


Если не убит им скорбный,


Не испепелен несчастный!


Дон Гутьерре уходит.


Комната в доме дона

Назад  

стр.56

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.56

  Вперед