Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Кальдерон Педро
«Врач своей чести (другой перевод)»

Главная страница / Кальдерон Педро «Врач своей чести (другой перевод)»


Нет, сеньор.


Я хозяйка их владельца,


А не их самих.


Дон Энрике


Кто он?


Донья Менсия


Именитый кавальеро


Дон Гутьерре де Сол_и_с,


Мой супруг и ваш вернейший


Раб.


Дон Энрике (встает)


Супруг ваш?


Донья Менсия


Да, сеньор...


Что вы делаете? Вредно


С места вам вставать. Ведь ноги


Вас не держат.


Дон Энрике


Сдержат, сдержат!


Входит дон Ариас.


ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ


Те же и дон Ариас.


Дон Ариас


О мой принц! Тысячекратно


Дайте вам обнять колени,


Восхвалив судьбу за то, что


Смерти вы смогли избегнуть,


Жизнь нам всем вернув.


Входит дон Диего.


ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ


Те же и дон Диего.


Дон Диего


Готово


Здесь для вас, инфант пресветлый,


Помещение, чей вид


И убранство могут смело


Удовлетворить любые


Прихоти воображенья.


Дон Энрике


Дон Ариас! Где же лошадь?


Лошадь мне подать, дон Дьего,


И отсюда поспешим.


Дон Ариас


Что?


Дон Энрике


Сказал я, чтоб скорее


Лошадь подали.


Дон Диего


Сеньор!..


Дон Ариас


Но ведь...


Дон Энрике


Троя загорелась,


И, Эней своих желаний,


Я хочу спасти их бегством.


Дон Диего уходит.


ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ


Донья Менсия, дон Энрике, дон Ариас.


Дон Энрике


Ах, упал я не случайно:


Это был мне знак, предвестье


Неизбежного конца,


Ибо хочет провиденье,


Чтобы в муках умер я,


Где вкушаешь ты блаженство,


Став супругою другого;


Чтоб совпали погребенье


И венчанье, дав нам повод


И к слезам и к поздравленьям.


Ведь, твою почуяв близость,


Стал скакун мой так надменен,


Что, охваченный безумьем,


Вздумал он тягаться с ветром,


С вольной птицей состязаться


И заржал высокомерно,


Словно звал на поединок


Молнию и гром небесный.


Но завидел он твой дом


И споткнулся в быстром беге


О невидимые камни


Той горы, чье имя - ревность,


Ибо от нее приходят


Даже кони в исступленье,


А тогда теряет сразу


Самый ловкий всадник стремя.


Полагал я, что обязан


Красоте твоей спасеньем.


Но теперь в такое чудо


Больше не могу поверить


И

Назад  

стр.56

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.56

  Вперед