Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Лермонтов Михаил Юрьевич
«Стихотворения»

Главная страница / Лермонтов Михаил Юрьевич «Стихотворения»
твой взор блистает…» и «Она поет — и звуки тают…» образует как бы единый цикл, обращенный к одному и тому же лицу и написанный в одно и тоже время — в конце 1837 — начале 1838 г. Адресатом названных трех стихотворений, возможно является Прасковья Арсеньевна Бартенева (1811-1872), известная певица, камер-фрейлина (с 1835 г.). Бартенева была хорошо знакома с близким Лермонтову семейством Карамзиных, в их доме неоднократно встречалась с поэтом. Предполагалось совместное участие Лермонтова и Бартеневой в любительском спектакле (август…сентябрь 1838 г.).



164

«Как небеса, твой взор блистает…»


Печатается по автографу из тетради Чертковской библиотеки. Впервые — в «Библиографических записках» (1859, №1).


Датируется началом 1838 г., так как находится на одном листе с черновым автографом последних строф поэмы «Тамбовская казначейша».


165

«Она поет — и звуки тают…»


Печатается по автографу из тетради Чертковской библиотеки. Впервые — в «Библиографических записках» (1859, №1)


Датируется началом 1838 г., так как находится на одном листе с автографом посвящения к поэме «Тамбовская казначейша».


166

Вид гор из степей Козлова


Печатается по сборнику «Вчера и сегодня» (1846, кн. 2), где появилось впервые. Датируется 1838 г. на основании воспоминаний Л. И. Арнольди («Литературное наследство», т. 58, стр. 464).


Перевод одноименного стихотворения А. Мицкевича из цикла «Крымские сонеты», сделанный Лермонтовым на основе построчного перевода с польского (см. воспоминания Л. И. Арнольди). Возможно, что Лермонтов выбрал для перевода именно этот сонет потому, что на него обратил внимание Белинский в известной статье «Стихотворения Владимира Бенедиктова» (1835). К творчеству Мицкевича Лермонтов больше не обращался. Написано в период службы Лермонтова в лейб-гвардии Гродненском гусарском полку по подстрочнику, сделанному однополчанином поэта корнетом Николаем Александровичем Краснокутским (1819-1891). Другим источником для Лермонтова послужил перевод стихотворения, выполненный в 1828 г. И. И. Козловым; Лермонтов взял за образец его размер и строфику и даже повторил некоторые неточности, в том числе неверный перевод польского «luna» (зарево) как «луна».


Козлов (Гёзлев) — старинное название Евпатории.


Застывших волн… твердыни
Назад  

стр.420

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.420

  Вперед