Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Пессоа Фернандо
«Лирика»

Главная страница / Пессоа Фернандо «Лирика»

Фернандо Пессоа


Лирика


Составление Е. ВИТКОВСКОГО


Предисловие Е. РЯУЗОВОЙ


В сборник вошли лучшие лирические, философ


ские и гражданские стихотворения крупнейшего пор


тугальского поэта XX века Фернандо Пессоа.


СОДЕРЖАНИЕ


Е. Ряузова. Фернандо Пессоа: возвращение к себе . . 3


ФЕРНАНДО ПЕССОА


Видение. Перевод Е. Витковского 24


"О корабли перед тихим портом..." Перевод А. Ге


лескула .24


Абсурдный час. Перевод Е. Витковского 25


"Мой облик, жесты, взгляд - не я..." Перевод А. Косе . 29


"Мой колокол деревенский..." Перевод А. Гелескула . 30


Косой дождь. Перевод А. Гелескула 30


"Мне сердце тихая боль саднит..." Перевод А. Носе . 35


Песня. Перевод Б. Дубина 36


"Ночи конца не видно!.." Перевод Б. Дубина .... 36


"В вышине - луна..." Перевод Е. Витковского ... 37


"Пусть вихрь гудит ураганней..." Перевод Б. Дубина . 38


"Дождь? Да нет, покуда сухо..." Перевод Е. Витков


ского 39


"Так поет она, бедная жница..." Перевод А. Гелескула . 40


"Ах, няня, видно, никогда..." Перевод В. Резниченко . . 41


"Небосклон туманный..." Перевод Б. Дубина .... 42


"Жизнь моя, ты откуда идешь и куда?.." Перевод


Е. Витковского . - 43


Пауза. Перевод Е. Витковского 44


"Рассудок мой - подземная река..." Перевод Е. Вит


ковского 45


"Закат окутал смутной дремой..." Перевод А. Косе . 46


"Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм..."


Перевод Е. Витковского 47


"О солнце будней унылых..." Перевод А. Гелескула . 47


"Утро воскресло! И встало, коль верил ты прежде..."


Перевод С. Александровского 48


"Все легче мчатся прочь тяжелые мгновенья..." Пе


ревод С. Александровского 48


"Опять я, на исходе сил..." Перевод А. Гелескула . . 49


"Отраден день, когда живешь..." Перевод Е. Витков


ского 50


"Уже за кромкой моря кливера!.." Перевод А. Ге


лескула 51


"Я грежу. Вряд ли это что-то значит..." Перевод


Е. Витковского 51


295


"Я вслушиваюсь: ветер, ночь..." Перевод С. Александ


ровского 52


"Спать! Забыв минуты и часы..." Перевод Е. Вит


ковского 52


"Навевая

Назад  

стр.132

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.132

  Вперед